Translation of "‫لو" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "‫لو" in a sentence and their russian translations:

- غيّر العلم، لو سمحت.
- غيري العلم، لو سمحت.

- Смените флаг, пожалуйста.
- Измените флаг, пожалуйста.
- Замените флаг, пожалуйста.

ماذا لو أخبرتك

А что, если я скажу,

تأكّد لو سمحت.

Убедитесь, пожалуйста.

ماذا لو فشِل؟

Что, если у него не получится?

ماذا لو فشلت؟

Что, если у меня не получится?

ماذا لو رفضت؟

А если я откажусь?

أود لو ساعدتني.

- Я бы хотел, чтобы ты мне помог.
- Я хотел бы, чтобы ты мне помог.
- Я хотел бы, чтобы вы мне помогли.

- أرِنِي جواز سفرك، لو سمحت.
- أريني جواز سفرك، لو سمحت.

Покажи мне свой паспорт, пожалуйста.

لو كانت تستخدم المهارات

Если бы она использовала эти навыки,

ولكن لو سألنا أنفسنا

Но если мы найдём время спросить у самих себя,

ماذا لو أمكنني ذلك؟

Что, если бы я могла это узнать?

لو اختلفت أنا وأنت،

если мы с вами в чём-то не согласны,

كما لو كانت حريتي.

как за свою.

يظل "ماذا لو" محيرًا .

остается дразнящим «а что, если».

جواز السفر، لو سمحت.

Паспорт, пожалуйста.

لو سمحت ، أين البيض؟

Простите, где яйца?

لو سمحت، أضعت طريقي.‏‏

- Извините, я заблудился.
- Извините, я потерялся.

شاي بالليمون، لو سمحت.

Чай с лимоном, пожалуйста.

ولكن حتى لو فشلنا ،

но даже если мы потерпели неудачу,

اتركني أدخل لو سمحت.

- Впусти меня, пожалуйста.
- Впустите меня, пожалуйста.

- من فضلك !
- لو سمحت

- Пожалуйста.
- Не стоит благодарности.

لو أنّني كنت أعرف!

- Если б я только знал!
- Если бы я только знала!

تخيل لو أن هناك قانونًا.

Представьте, что был закон.

لو كنت لتصل بين النقط

Если вы соедините точки

‫ماذا لو لم نفعل ذلك؟‬

А могло ли быть иначе?

وماذا لو، كنتيجة، الأنهار الجليدية

И что, если в результате этого ледниковые озёра —

ماذا سيحدث لو طلبت منكم

Что случится, если я попрошу вас

لكن ماذا لو رجع الموّكلون؟

Но что, если клиенты придут?

كما لو كنت أحسن منها

будто я чем-то лучше неё,

بدا كما لو كنت أختبئ.

казалось, что я прячусь.

أتمنى لو علمنا يا معلّم

Хотелось бы, чтобы мы знали, мастер

لو أخبرني بالحقيقة لكنت سامحته.

Если бы он сказал мне правду, я бы его простил.

أرني شيئاً أرخص لو سمحت.

Покажите мне что-нибудь подешевле, пожалуйста.

لو كنت مكانك لأخذت بنصيحته.

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На вашем месте я бы последовал его совету.

ّسأكون حذراً لو كنت مكانك.

Я бы на твоём месте был осторожен.

ماذا ستصنع لو لم يأت؟

А если он не придёт, что будешь делать?

- ماذا كنتَ ستقول لو كنت في مكاني؟
- ماذا كُنتِ ستقولينَ لو كنتِ في مكاني؟

Что бы ты сказал на моем месте?

- ماذا كنتَ ستفعَل لو كنت في مكاني؟
- ماذا كنتِ ستفعَلينَ لو كنتِ في مكاني؟

Будь вы на моём месте, как бы вы поступили?

لو خططت ايمي ليكون موعدها جيدا،

Если бы Эми сделала установку на успешный исход свидания,

لو كانت الكلاب والحيوانات مجرد روبوتات .

а собаки и другие животные в этом аспекте выступают эдакими роботами.

ماذا لو قيّمنا وعالجنا الأدمغة المضطربة

почему бы не изучить и не вылечить проблемный мозг

وجوابي لك سيكون: "ماذا لو استطعت؟

И мой ответ вам: «Что, если и правда могу?

حتى لو توقف تغير المناخ الآن،

Даже если изменение климата прекратится,

لو كنتم قادرين على فعل ذلك،

И если вы это сможете,

كما لو أن في ذلك غطرسة!

Как будто бы быть человеком — высокомерно.

حتى لو كانت قصة بيل حقيقية

Даже если история Бель была бы правдой,

"أتعلم، لو لم تكن مصابًا بـالبهراق"...

«Знаешь, если бы не твоё витиларго», —

وحتى لو قمتم باتباع الخطة الأمثل،

Даже если вы последуете оптимальной стратегии,

ماذا لو كنت لئيمة في الواقع؟

А если на самом деле я та ещё сволочь?

حتى لو كانت مشروعات تنظيف المحيط،

Даже учитывая успешную деятельность

لو كان العالم مستديرًا لما رأينا

если бы мир был круглым, мы бы не увидели

أتمنى لو كان الوضع بهذه البساطة

Я бы хотел, чтобы ситуация была такой простой

ماذا لو كان الوضع أكثر خطورة

Что делать, если ситуация более серьезная

تذكر أنه حتى لو انهار المبنى

помните, что даже если здание рухнет

أتمنى لو أعيش قريباً من منزلك.

Я хотел бы жить рядом с твоим домом.

يمكنك العودة إلى البيت لو أردت.

- Можешь идти домой, если хочешь.
- Если хочешь, можешь идти домой.
- Если хотите, можете идти домой.
- Можете идти домой, если хотите.

لو لم تساعدني، لما كنت سأنجح.

Если бы не твоя помощь, я бы никогда не справился.

أخبرني كيف أتصل به لو سمحت.

- Скажи мне, пожалуйста, как я могу с ним связаться.
- Скажите мне, пожалуйста, как я могу с ним связаться.

لو كان لدي مال، لاشتريت حاسوبا.

Если бы у меня были деньги, я купил бы компьютер.

- و ماذا لو حصل ذلك؟
- إذَنْ؟

- Так что?
- Ну и что?
- Ну?
- И что?

لو كنت بصحة جيدة لكنت سعيدا.

Если бы я был здоров, я был бы счастлив.

لو استطعتُ أن أكون مثل ذلك...

Если бы я мог быть таким...

اتمنى لو كنت اخبرتنى من قبل

- Жаль, что ты мне раньше не сказал.
- Жаль, что вы мне раньше не сказали.

- التذكرة من فضلك
- التذكرة لو سمحت

Билет, пожалуйста.

ما كنتُ لأفعله لو كنت مكانك.

Я бы не стал это делать на твоем месте.

أنت مسلّي للغاية حتى لو متْ.

Ты такой смешной, хоть помирай.

وتشعر كما لو أنّك تنفصل عن نفسك،

и чувствуете, будто всё происходит не с вами,

ماذا لو كنا جميعاً مخطئين بشأن درايفوس؟

«А что, если мы все ошибаемся насчёт Дрейфуса?»

ماذا لو قاموا باختيار شخص غير مناسب؟

Что, если они сделали неверный выбор?

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

даже, если все вокруг хорошо,

ولكن ماذا لو شككنا في النظرية نفسها؟

Но вернёмся к исходному допущению:

ماذا لو استعنا بالنسق الرابع, أربعة أشخاص.

поработаем с четвёртым рядом, нужно четыре человека.

حتى لو أنهم لم يعبروا حدود دولية.

даже если они не пересекают международные границы.

ماذا لو قمنا بالتخطيط لهجرة المناخ الآن؟

А если бы мы начали планировать климатическую миграцию сейчас?

حتى لو قمت بترك ترتيب الكلمات نفسه

Даже если оставить слова в том же порядке

لو أي طفل قال لأسرته أثناء العشاء

Если ребёнок за ужином скажет:

فالأمر ليس كما لو كلما نمت أكثر

Это не значит, что чем больше вы спите,

فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب

является ли рациональный ответ правильным...

‫سروال داخلي؟ لو استخدمته لكان قد انطفأ‬

Трусы? Они бы уже сгорели,

شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي

У меня было чувство, будто строительные леса,

في الحقيقة، لو أسقطنا ذلك على الواقع،

Рассматривая результаты в контексте,

حتى لو احترق منزلك وفقدت كل مقتنايتك.

даже если у вас сгорит дом и вы лишитесь всего.

لكن حتى لو لم تعالج الحمية السرطان،

Но даже если бы диета не исцеляла рак,

و لو تحركت الفريسة إلى يمين اليعسوب

А если жертва движется справа от стрекозы,

بلد لو متخصص في حرفة ريفية محددة

родина Ло специализировалась в узконаправленном ремесле —

ماذا لو جربنا التدريب على مقياس ضخم؟"

Масштабный коучинг?».

كما لو كانوا يرمون الكرات بهذه الطريقة

как они бросают шары, как это

كما لو كان الجيل 90 إشكالياً قليلاً

Как будто 90-е поколение немного проблематично

كما لو أن بعض الآثار مختلطة هنا

как будто некоторые следы здесь смешаны

كما لو أن ذلك لم يكن كافيا

Как будто этого было недостаточно

ماذا لو كان مسطحًا ما سيكون مستديرًا

Что если бы оно было плоским, что было бы круглым

ماذا لو قضيناها مع أشخاص لا يشبهوننا؟

что, если мы будем работать с людьми, которые не похожи на нас?

ولكن ماذا لو لم تكن لديكم سماتي؟

Но что, если бы у вас не было таких преимуществ, как у меня?

تحكي بشكل مقنع كما لو كان هناك

действительно убедительно, как будто он был там

سأذهب إلى هناك حتى و لو أمطرت.

- Я пойду туда, даже если будет дождь.
- Я поеду туда, даже если будет дождь.

لو كان الجو جيدًا، سأذهب إلى الحديقة

Если погода будет хорошая, я пойду в парк.