Translation of "Time we" in Portuguese

0.315 sec.

Examples of using "Time we" in a sentence and their portuguese translations:

It's time we went home.

É hora de irmos para casa.

This time we have proof.

Desta vez temos provas.

In that time, we normally used

Naquela altura, usávamos normalmente

It's about time we went back.

Já é hora de voltarmos.

At that time we had documents that...

Na altura, tínhamos documentos que...

It is about time we were leaving.

Já era hora de sairmos.

When was the last time we met?

Quando foi a última vez que nos vimos?

To gain time we took the plane.

Para ganhar tempo, pegamos o avião.

- We're wasting time.
- We are wasting time.

Nós estamos perdendo tempo.

We have all the time we need.

Temos todo o tempo que precisamos.

At that time, we were quite rich.

Então éramos bastante ricos.

- And every time we shoot these videos,

- E toda vez que nós filmamos esses vídeos,

- We don't have much time.
- We don't have lots of time.
- We haven't got a lot of time.
- We don't have long.
- We don't have too much time.

- Nós não temos muito tempo.
- Não temos muito tempo.

At that time, we could even go alone

Naquela época, poderíamos até ir sozinhos

It is high time we said good-bye.

Já passou da hora de nos despedirmos.

- We have no time.
- We don't have time.

- Não temos tempo.
- Falta-nos tempo.

And it’s time we start treating it accordingly.

E é hora de começarmos a tratá-los de acordo.

John wins every time we play the game.

John ganha toda vez que jogamos esse jogo.

Next time, we might not be so lucky.

Da próxima vez, nós talvez não estejamos com tanta sorte assim.

- We still have more time.
- We still have time.
- We still have some time left.
- We've still got time.

Mas temos tempo.

- We have no time.
- We don't have time.
- We're out of time.
- We've no time.
- We don't have the time.

Não temos tempo.

At the time, we were just fifteen years old.

Na época tínhamos apenas quinze anos.

- We still have more time.
- We still have time.

Mas temos tempo.

Every time we go to the doctor for everything

Todas as vezes que vamos ao médico para qualquer coisa

If it fails this time, we can try again.

Se der errado desta vez, podemos tentar de novo.

- We were just in time.
- We arrived on time.

- Chegamos a tempo.
- Chegamos na hora.

This photo was the last time we were together.

Esta foto foi tirada a última vez que estivemos juntos.

Does it matter to you what time we arrive?

Importa-lhe quando chegaremos?

I can't remember the last time we made love.

Não consigo me lembrar da última vez que fizemos amor.

I can't remember the last time we did that.

- Não me lembro da última vez que fizemos isso.
- Eu não me lembro da última vez que fizemos isso.

But for the first time we come across the relief

mas pela primeira vez nos deparamos com o alívio

Do you remember the time we went to Boston together?

Lembra-te da vez em que fomos a Boston juntos?

It is about time we bought a new microwave oven.

Já é hora de comprar um novo micro-ondas.

Tom will be gone by the time we get there.

O Tom já terá ido até a gente chegar lá.

For a long time, we thought that the Earth was flat,

Por muito tempo, pensamos que a Terra era plana,

- We're losing time.
- We are wasting time.
- We're wasting our time.

- Nós estamos perdendo tempo.
- Estamos perdendo tempo.

- Until then.
- Goodbye, I'll see you at the time we agreed on.

Então até lá!

Do you remember what I told you the last time we met?

Você se lembra o que eu disse na última vez em que nos encontramos?

- We have no time.
- We've no time.
- We don't have the time.

Não temos tempo.

- We won't be able to escape punishment this time.
- We won't be able to evade punishment this time.
- We won't be able to avoid being punished this time.

Não vamos conseguir fugir do castigo desta vez.

Those are terms we use all of the time; we throw them around,

São termos que utilizamos o tempo todo,

The last time we went out to eat, she paid for the dinner.

Na última vez que comemos fora, ela pagou o jantar.

- Tom told me that he thought Mary would be ready by the time we got there.
- Tom told me he thought Mary would be ready by the time we got there.
- Tom told me he thought that Mary would be ready by the time we got there.
- Tom told me that he thought that Mary would be ready by the time we got there.

Tom me disse que achava que a Mary estaria pronta assim que chegássemos lá.

The last time we saw each other was on Ana's birthday, the year before last.

A última vez que nos vimos foi no aniversário da Ana, no ano retrasado.

Do you remember the time we went to the zoo together when we were kids?

Você se lembra da vez em que fomos ao zoológico juntos quando éramos crianças?

If we move towards the side of the world, this time we go forward in time

Se avançarmos para o lado do mundo, desta vez avançaremos no tempo

That time we were just a few men in the middle of a group of gorillas.

Naquela época, éramos apenas algumas pessoas no meio de um bando de gorilas.

- Do you remember the first time we met?
- Do you remember the first time that we met?

Lembra-se da primeira vez que nos conhecemos?

- We won't be able to escape punishment this time.
- We won't be able to evade punishment this time.

Nós não seremos capazes de escaparmos da punição desta vez.

At that time, we were still young, thirsting for adventure, and our desire for action knew no bounds.

Naquela época, ainda éramos jovens, sedentos de aventura e nosso desejo de ação não conhecia limites.

- I bet you don't remember the first time we met.
- I bet you don't remember the first time that we met.

Aposto que você não se lembra da primeira vez que nos encontramos.

When I think of saw-scale vipers I think of the time we spent in a place called Ratnagiri district in Maharashtra.

Quando penso nesta víbora, lembro-me de quando estive no distrito Ratnagiri em Mahrashtra.

Half our life is spent trying to find something to do with the time we have rushed through life trying to save.

Passamos metade de nossa vida procurando alguma para fazer com o tempo que precipitadamente, pela vida afora, havíamos tentado economizar.

Who would have thought around 1900 that in fifty years time we would know so much more and understand so much less.

Quem poderia imaginar, por volta de 1900, que dentro de uns cinquenta anos nós saberíamos tão mais e compreenderíamos tão menos?

In other words, we create time, we are time-makers, and we create it in order to do whatever we want to.

Em outras palavras, o tempo — nós o criamos, somos criadores do tempo, e nós o criamos para fazer aquilo que quisermos fazer.

One of the duties that come with age is that of making the most of time: the less time we have left, the more precious it should be.

Um dos deveres da velhice é o de aproveitar o tempo: quanto menos nos resta, mais precioso deve ser.

There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.

Há uma coisa que fazemos toda vez que lemos, estando conscientes ou não; nós entramos em contato com a personalidade do escritor.

- Let's go out and eat dinner together from time to time.
- We go out and have dinner together every now and then.
- Let's go out and have dinner together every once in a while.

Vamos sair e jantar juntos de vez em quando.

- Tom and I are good friends now, but we didn't like each other the first time we met.
- Tom and I are good friends now, but we didn't like each other the first time that we met.

Tom e eu somos bons amigos agora, mas não simpatizamos um com o outro quando nos conhecemos.