Translation of "Vient " in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Vient " in a sentence and their arabic translations:

D'où vient-il?

من أين أتى؟

Lucy vient d'Amérique.

لوسي من أمريكا.

Personne ne vient.

لن يأتي أحد.

Jane vient d'Australie.

جين من أستراليا.

Sami vient d'Égypte.

سامي من مصر.

Ça vient d'une étoile.

والذي جاء من نجم.

D'où vient cette relation ?

من أين تأتي هذه العلاقة مع المال؟

Amazon vient d'acquérir PillPack,

لقد استحوذت أمازن على الصيدلية الإلكترونية

Et ça vient d'ici

ويأتي من هنا

Il vient de France.

إنه من فرنسا.

Qui vient avec moi ?

من سيأتي معي؟

Dimanche vient après samedi.

يأتي الأحد بعد السبت.

Lundi vient après dimanche.

يأتي الاثنين بعد الأحد.

D'où vient ton ami ?

من أين صديقك؟

Tom vient de Boston.

توم هو من بوستون.

Jason vient de se suicider.

وهو أن جايسون قتل نفسه توًا

On vient de vous renvoyer.

لقد طُردت من عملك.

Parce qu'il vient de comprendre

لأنة قد فهم

Voyons d'où vient le virus

دعونا نرى من أين أتى الفيروس

Tout me vient à l'esprit

كل شيء يتبادر إلى الذهن

Je crois qu'il vient demain.

أظن أنه سيأتي غداً.

Le yoga vient de l'Inde.

جاءت اليوغا من الهند.

Mon grand-père vient d'Osaka.

- جدي من أهل أوساكا.
- جدي من أوساكا.

Peu importe d'où il vient.

لا يهمّ من أين أتى.

C'est de là que tout vient.

ومن هنا بدأ كل شيء.

Il vient à peine de commencer. »

إنه بدأ للتو".

Cela signifie qu'elle va et vient.

ما يعني أنه يظهر ويختفي.

De l'aide vient également de Moldavie.

أتت المساعدة أيضًا من مولدافيا

La mère vient à la rescousse.

‫تهرع الأم للنجدة.‬

Elle vient du système nerveux sympathique

لقد أثير ذلك من قبل الجهاز العصبي الودي

- D'où vient-il ?
- D'où est-il ?

مِن أَيْن هُو؟

Un accident vient tout juste d'arriver.

حصل حادث للتو.

Sami vient de le faire tomber.

لقد أنهى سامي العمل للتّو.

Cela signifie qu'une étoile vient de s'allumer.

هذا يعني أن نجماً قد تم تفعيله.

Ça vient des conversations familiales au dîner.

ولكن من خلال المحادثات التي أجريتها على مائدة العشاء العائلية.

Le danger vient de tous les côtés.

‫الخطر متوقع من أي مكان.‬

D'où vient le beau comportement de l'islam?

أين السلوك الجميل للإسلام؟

Le succès vient peut-être de cette

ربما يكون النجاح قد تحقق من هذا

Comment vient-il dans le système solaire

كيف يدخل النظام الشمسي

Alors une question me vient à l'esprit

ثم يتبادر إلى ذهني سؤال

Le requin vient de se faire avoir.

‫وقد خُدعت سمكة القرش تمامًا.‬

Laura vient du Brésil. Elle est brésilienne.

لاورا هي من البرازيل. هي برازيليّة.

Personne ne vient plus me rendre visite.

لا أحد يأتي لزيارتي بعد الآن.

Je veux savoir qui vient avec nous.

أريد أن أعرف من سيأتي معنا.

S'il ne vient pas, que feras-tu ?

ماذا ستصنع لو لم يأت؟

Il vient de rentrer d'Amérique du Sud.

هو عاد مباشرة من جنوب أمريكا.

Pensons à l'image qui nous vient à l'esprit.

لنفكر في الصورة التي تتبادر إلى الذهن.

Alors, cette peur de l'échec nous vient d'où ?

إذن، فمن أين يأتينا الخوف من الفشل؟

Cette réaction vient du fait que les mathématiques,

هذا لأنه عندما نأتي لهذه المادة

Mais c'est un tiers qui vient récupérer l'argent.

لكن طرفاً ثالثاً يأتي لجني المستحقات.

Sans avoir quelqu'un qui vient vous interrompre continuellement.

بدون تدخل احدهم ومقاطعته طوال الوقت، صحيح؟

Ensuite vient le troisième élément, Boum ! Kayak. Quoi ?

والشيء الثالث--فجأة! كاياك، ماذا؟

C'est qu'une grande partie vient d'Amérique du Sud.

أن معظم هذا النمو في الإنتاج قادم من أمريكا الجنوبية.

Autre que cela vient de toute famille privée

غير أنه يأتي من أي عائلة خاصة

Pourquoi cette question nous vient-elle à l'esprit?

لماذا يأتي هذا السؤال إلى أذهاننا؟

- Elle vient de France.
- Elle est de France.

إنها من فرنسا.

Il vient de finir de lire le livre.

أنهيت قراءة الكتاب للتو.

Que vient-il de se produire, bon Dieu ?

ما الذي حدث؟!

Je pense que le problème vient de là.

أعتقد أن المشكلة هنا.

- Le voilà.
- Le voici qui vient.
- Le voici.

ها قد أتى.

Le mot "algorithme" vient de la langue arabe.

كلمة "الخوارزمية" جاءت من اللغة العربيّة.

C'est l'information ou le concept qui vient avant tout,

نحصل على المعلومات أو المفاهيم أولاً

Car c'est une autre eau qui vient à vous. »

لأنك تصبح كشخص جديد على هذا النهر، حيث أن مياه النهر تتجدد بإستمرار.

Je sens le courant d'air qui vient des falaises.

‫يمكنني حقاً الشعور بالتيار الصاعد‬ ‫القادم من هذه الجروف.‬

1) Principe de circulation (va et vient de l'objet).

1) مبدأ التداول (ذهابا وإيابا من الكائن).

Je connais un professeur d'anglais qui vient du Canada.

أعرف أستاذا للإنجليزية جاء من كندا.

Vient du 19e siècle, du designer William Morris qui disait :

يعود إلى المصمم ويليام موراس القرن التاسع عشر والذي ذكر قائلاً:

Elle ne vient pas de médecins, elle leur est destinée.

لم يكتبها طبيبٌ بل هي لهم،

Je sens de l'air frais qui vient de celui-ci.

‫اسمع، يمكنني أن أشعر‬ ‫بهواء بارد في هذا النفق.‬

Pour les réseaux sociaux, on vient seulement de le comprendre.

وفي المجتمع، نحن نحاول اكتشاف ذلك.

Une partie de la réponse vient de notre psychologie cognitive.

جزء من الجواب يأتي من علم النفس المعرفي لدينا.

Pas mal pour quelque chose qui vient de notre jardin.

وهذا ليس سيئًا بالنسبة لشيء يأتي بالأساس من الفناء الخلفي.

Sorti du brouillard vient la première ligne de Mihai mercenaires.

خرج السطر الأول من مرتزقة ميشيل من الضباب

Et c'est comme une gigantesque chose qui va et vient

وهو مثل شيء كبير

Il vient chaque jour rendre visite à son ami malade.

يأتي كل يوم لزيارة صديقه المريض.

- Qui vient avec moi ?
- Qui jouit avec moi ?
- Qui m'accompagnera ?

من قادم معي؟

Tout ce que je sais, c'est qu'il vient de Chine.

كل ما أعرفه هو أنه من الصين.

Celle que personne ne veut, celle que personne ne vient réclamer.

تلك التي لا يريدها أحد، تلك التي لا يأتي أحدٌ لالتقاطها.

BL : Si je devais résumer ce que Buzz vient de dire,

لذلك إذا كنت سأكتفي بما قاله باز

Elle date d'environ 5 000 ans ; elle nous vient d'Asie centrale.

عمره حوالي 5000 عام؛ انها من آسيا الوسطى.

L'un des vers du poème de Yeats me vient à l'esprit :

يحضرني بيت من قصيدة "تذبذب" للشاعر ييتس:

Cette découverte vient de mon besoin de résoudre un problème existentiel.

الحل أتى بسبب حاجتي لحل مشكلتي الطويلة.

L'autre partie de la réponse vient de la nature du journalisme,

الجزء الاخر من الجواب يأتي من طبيعة الصحافة،

On en vient à utiliser les robots d'une façon très surprenante.

وينتهي بنا الأمر باستخدام الأشياء بطرق مفاجئة إلى حد ما.

Nous avons un cheval qui dit que jeudi vient de mercredi.

لدينا حصان يقول أن الخميس قادم من يوم الأربعاء.

Sorti du brouillard vient la première ligne de mercenaires de Mihai.

خرج السطر الأول من مرتزقة ميشيل من الضباب

- Le malheur ne vient jamais seul.
- Un malheur n'arrive jamais seul.

لا تأتي المصائب فُرَادَى.

J’essaie de rassembler mes pensées sur ce qu'il vient de se passer,

أحاول استيعاب ما حدث للتو

Sachant que je suis le seul à savoir ce qu'il vient d'arriver.

وأنا أعرف أنني الشخص الوحيد الذي يعرف ما حدث للتو.

C'est que nos yeux bougent rapidement et aléatoirement en va-et-vient,

هو أن عينيك تتحرك ذهابًا وإيابًا بسرعة، وبشكل عشوائي

Vous promenez votre chien en public et un étranger vient vous parler.

أنتم خارجا تمشون مع كلابكم في مكان عام فيأتي غريبا و يحادثك

Et quand un garçon de CE1 vient vous voir avec une partition

وعندما ياتيك طفل في الصف الخامس بقطعة موسيقية من تأليفه

Vient de pays qui font face à des cas extrêmes de pauvreté.

تأتي من دول شديدة الفقر.

Je suppose que ce qui dit la vérité vient des 9 villages

أعتقد أن ما يقول الحقيقة من 9 قرى

Gratte - ciel qu'elles possèdent Le premier avantage vient d'investir dans moins de

ناطحات السحاب تملكها. الفائدة الاولى تأتي بالاستثمار بارضٍ

En effet, le verbe stipuler vient du latin stipule qui signifie "promesse".

في الواقع ، فإن الفعل الذي ينص عليه يأتي من النص اللاتيني الذي يعني "الوعد".

J'ai prévu pour toi une voiture qui vient te chercher à l'aéroport.

بعثت لك سيارة لانتظارك في المطار.