Translation of "à côté" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "à côté" in a sentence and their portuguese translations:

Ils habitent à côté.

Eles moram ao lado.

C’est juste à côté.

É ali do lado.

Tom vit à côté.

O Tom mora na casa ao lado.

Il habite à côté.

Ele mora ali ao lado.

- Asseyez-vous à côté de moi !
- Assieds-toi à côté de moi !

Sente-se ao meu lado.

L'étrange jouait à côté ici

o estranho estava jogando ao lado aqui

Et à côté, il s'appelle Pixar

E ao lado dele é chamado Pixar

Tom habite la porte à côté.

- Tom mora no apartamento ao lado.
- O Tom mora no apartamento ao lado.

Il habite à côté de moi.

- Ele vive próximo a mim.
- Ele vive perto de mim.

Je vis à côté d'un barrage.

- Eu moro perto de uma represa.
- Eu moro perto de uma barragem.

L'hôtel est à côté du cinéma.

O hotel fica ao lado do cinema.

La Chine juste à côté de nous

China bem ao nosso lado

Il courut à côté, sans la remarquer.

Ele correu sem notá-la.

Elle s'est assise à côté de moi.

Ela se sentou ao meu lado.

Puis-je m'asseoir à côté de toi?

Posso me sentar do seu lado?

C'est ici à côté de la frontière

Este é o fim da fronteira.

Elle était assise à côté de moi.

Ela estava sentada ao meu lado.

Il s'est assis à côté de moi.

Ele sentou-se ao meu lado.

Arrêtez de fumer à côté des enfants.

Pare de fumar perto das crianças.

- À côté de quoi avez-vous mis l'horloge rouge ?
- À côté de quoi as-tu mis l'horloge rouge ?

Ao lado de que você colocou o relógio vermelho?

Je me suis assis à côté de John.

Sentei-me ao lado de John.

Il est passé à côté de ma maison.

Ele passou ao lado de minha casa.

Elle paraît petite à côté de sa sœur.

Ela parece baixa ao lado da irmã.

J'entends quelqu'un parler dans la pièce à côté.

Eu consigo ouvir alguém conversando na sala ao lado.

Le chat aime dormir à côté de moi.

O gato gosta de dormir ao meu lado.

J'habite juste à côté du magasin de jouets.

Moro ao lado da loja de brinquedos.

Même le meilleur tireur tire parfois à côté.

Até mesmo que melhor atira, uma vez, contudo, não acertará.

Ce sont les gens qui habitent à côté.

- Eles são os homens que moram perto.
- São as pessoas que moram perto.

L'arrêt de bus est à côté de l'hôtel.

A parada de ônibus fica ao lado do hotel.

- Le vélo à côté de la porte est le mien.
- Le vélo à côté de la porte est à moi.

A bicicleta perto da porta é minha.

Il y a un autre poulpe à côté d'elle.

... havia outro grande polvo ao lado dele.

La chaise n'est pas à côté de la fenêtre.

- A cadeira não fica ao lado da janela.
- A cadeira não está ao lado da janela.

Posons la question au garçon qui habite à côté.

Perguntemos ao garoto que mora ao lado.

Tom peut s'asseoir à côté de moi s'il veut.

O Tom pode se sentar do meu lado se ele quiser.

Une belle fille s'est assise à côté de moi.

Uma linda garota sentou-se ao meu lado.

Tom a été enterré à côté de sa femme.

Tom foi enterrado ao lado da esposa.

La cuillère à côté de la fourchette est sale.

A colher ao lado do garfo está suja.

Personne ne veut habiter à côté de la décharge.

Ninguém quer morar perto do depósito de lixo.

Il y a une rivière à côté de la maison.

Há um rio perto da casa.

Ils ont loué la maison à côté de la nôtre.

Eles alugaram a casa ao lado da nossa.

L'homme qui habite à côté de chez moi est médecin.

O homem que mora perto de mim é médico.

Il y a une église à côté de chez moi.

Tem uma igreja do lado de casa.

Tom ne s'entend pas avec l'homme qui vit à côté.

Tom não se dá bem com o homem que mora ao lado.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.
- Elle s'assit à côté de moi.

- Ela sentou-se perto de mim.
- Ela se sentou ao meu lado.

Et j'ai commencé à remarquer le gars à côté de moi.

e comecei a perceber um cara ao meu lado.

Un homme entra et s'assit sur un tabouret à côté d'elle.

Um homem veio e sentou no banquinho do meu lado.

Elle s'est installée dans un petit hôtel à côté du château.

Ela hospedou-se num hotelzinho ao lado do castelo.

Un vieil homme était assis à côté de moi dans le bus.

Um idoso sentou perto de mim no ônibus.

Désolé d'avoir oublié. Je suis complètement à côté de la plaque aujourd'hui.

Sinto muito ter esquecido. Estou boiando totalmente hoje.

- La gare est juste à côté.
- La gare est dans les environs.

A estação está perto.

Excuse-moi, mais je ne veux pas m'assoir à côté de toi.

Desculpe a franqueza, mas eu não quero me sentar ao seu lado.

- Elle s'agenouilla à côté de lui et lui demanda quel était son nom.
- Elle s'est agenouillée à côté de lui et lui a demandé quel était son nom.

Ela se ajoelhou ao seu lado e perguntou qual era o seu nome.

Encore plus intéressant est que les mosquées à côté ne sont pas pleines

ainda mais interessante é que as mesquitas próximas a ela não estão cheias

- Puis-je m'asseoir à ton côté ?
- Puis-je m'asseoir à côté de vous ?

Posso me sentar ao seu lado?

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.

Meu tio mora perto da escola.

- Puis-je m'asseoir à côté de toi?
- Puis-je m'asseoir auprès de toi ?

Posso me sentar do seu lado?

Et vous mettez comme un blanc morceau de papier à côté de vous.

E você coloca pedaço de papel branco ao seu lado.

à propos de la femme, elle a dit à la personne à côté d'elle:

sobre a mulher, ela disse à pessoa ao seu lado:

La sortie du métro est vraiment juste à côté de la porte de l'immeuble.

A saída da estação do metrô é bem ao lado da porta do edifício.

- Je préfèrerais qu'elle soit assise près de moi.
- J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.

- Prefiro que ela se sente do meu lado.
- Eu prefiro que ela se sente do meu lado.
- Preferia que ela se sentasse ao meu lado.

- Elle s'est assise à côté de moi à l'église.
- Elle s'assit près de moi à l'église.

Ela se sentou ao meu lado na igreja.

La bouche du léopard était peut-être à deux centimètres de moi, juste à côté de mon oreille.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.

Ela sentou-se perto de mim.

- Il s'assit à côté d'elle.
- Il s'est assis à côté d'elle.
- Il s'assit près d'elle.
- Il s'assit auprès d'elle.
- Il s'est assis auprès d'elle.
- Il s'est assis près d'elle.
- Il s'assit à son côté.
- Il s'est assis à son côté.

- Ele se sentou perto dela.
- Ele sentou-se ao lado dela.

- Il y a une église près de ma maison.
- Il y a une église à côté de chez moi.

- Há uma igreja perto de minha casa.
- Tem uma igreja perto de minha casa.

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

- Meu tio mora perto da escola.
- O meu tio mora perto da escola.

- A côté de la table se trouvent deux chaises.
- Il y a deux chaises à côté de la table.

Há duas cadeiras junto à mesa.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

- Eu me sentei ao lado dele.
- Me sentei ao lado dele.

- Elle s'assit près de lui.
- Elle s'est assise près de lui.
- Elle s'assit auprès de lui.
- Elle s'est assise auprès de lui.
- Elle s'est assise à son côté.
- Elle s'est assise à côté de lui.
- Elle s'assit à son côté.
- Elle s'assit à côté de lui.

- Ela sentou-se ao lado dele.
- Ela se sentou junto dele.

- Je m'assis à son côté.
- Je m'assis auprès d'elle.
- Je m'assis près d'elle.
- Je me suis assise auprès d'elle.
- Je me suis assise près d'elle.
- Je me suis assise à son côté.
- Je me suis assise à côté d'elle.
- Je m'assis à côté d'elle.
- Je me suis assise à ses côtés.

- Eu me sentei junto dela.
- Sentei-me ao lado dela.