Translation of "„he“" in French

0.015 sec.

Examples of using "„he“" in a sentence and their french translations:

- He, du!
- He, Sie!

- Hé, toi !
- Hé, vous !

He, Sie!

Hé, vous !

He, du!

Hé, toi !

He, Leute!

Hé les gars !

He, Kumpel!

Salut, mon pote !

- He, ist da jemand?
- He, ist dort jemand?
- He, ist hier jemand?

Coucou, y a-t-il quelqu'un ?

He, du da!

- Hé, toi là !
- Hé, toi !

He, sei still!

Hé toi, ferme-la !

He, nichts anfassen!

- Hé, ne touche à rien !
- Hé, ne touchez à rien !

- He, Tom, vergiss deine Bekümmernisse!
- He, Tom, vergiss deine Sorgen!

Hé, Tom, oublie tes préoccupations.

- He, niemand übersetzt meine Sätze!
- He! Niemand übersetzt meine Sätze!

Hé, personne ne traduit mes phrases !

- He Leute, wartet auf mich!
- He, Leute! Wartet auf mich!

Eh, les gars, attendez-moi !

He, was ist passiert?

Hé, que s'est-il passé ?

He, wo ist Tom?

Hé, où est Tom ?

He! Wo willst du hin?

Eh, où vas-tu ?

He! Niemand übersetzt meine Sätze!

Hé, personne ne traduit mes phrases !

He Leute, wartet auf mich!

Éh, les mecs, attendez-moi !

He, Leute! Es wird spät.

Eh, les mecs, il se fait tard.

He! Was ist los Doc?

Hé ! Quoi de neuf Docteur ?

He, warum schlägst du mich?

Eh, pourquoi m'as-tu frappé ?!

He! Das hier nicht vergessen!

Eh ! N'oublie pas ça !

He! Scott! Bezahl mir meine Rechnung!

Hey ! Scott ! Paie ma facture !

He, ihr! Das ist kein Spaß!

Hé, les mecs ! Ce n'est pas drôle !

He, was habt ihr beiden vor?

- Eh, qu'avez-vous l'intention de faire, tous les deux ?
- Eh ! Qu'avez-vous derrière la tête, tous les deux ?

He, du! Beim Schwimmbecken nicht rennen!

Hé toi ! Ne cours pas autour de la piscine !

He, warte! Wohin willst du denn?

Eh, attends ! Mais où veux-tu donc aller ?

Davout shunned court, as he always had.

Davout shunned court, as he always had.

He! Bitte betreten Sie nicht den Garten!

Hé ! N'entrez pas dans le jardin s'il vous plait !

He, kannst du mal das Licht ausmachen?

Hé, peux-tu éteindre la lumière ?

- Hey, Sie! Was machen Sie?
- He, du da! Was machst du?
- He, du! Was machst du da?

Hé, vous ! Qu'est-ce que vous faites ?

He summoned reinforcements to join him near Vienna:

He summoned reinforcements to join him near Vienna:

He died two years later of tuberculosis, aged 53.

He died two years later of tuberculosis, aged 53.

He, Leute! Ich glaube, ich habe da was gefunden.

Hé, les mecs ! Je pense que j'ai trouvé quelque chose.

Johann sagte: "He Leute, lasst uns eine Pause machen."

John dit : « Eh les gars, faisons une pause. »

He! Euer Baseball hat mir gerade das Fenster zerbrochen.

Hé ! Ta balle vient juste de casser ma vitre !

He, Jungs, hört auf, euch zu raufen. Los, auseinander!

Hé les garçons, arrêtez de vous battre. Allez, séparez-vous !

- He, John, wie geht's?
- Grüß dich, John! Wie geht’s?

Salut, John ! Comment vas-tu ?

He, ihr da, könnt ihr uns sagen, wo wir uns befinden?

Eh les mecs, pouvez-vous nous dire où nous nous trouvons ?

He, hast du schon gehört? Susan hat 'nen Braten in der Röhre.

Hé, as-tu entendu ? Suzanne a un polichinelle dans le placard.

He Tom, die Buschtrommeln sagen, dass du mit Susie ausgehst. Weiter so!

Eh Thomas, j'ai entendu dire par le téléphone arabe que toi et Suzie sortiez ensemble. Bravo !

Their conduct. He was furious to discover these assurances would not be honoured.

their conduct. He was furious to discover these assurances would not be honoured.

He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.

Eh, j'ai peut-être pas d'argent, mais j'ai toujours ma fierté.

Later accepting that he must abdicate, Davout ensured Napoleon's safe passage to the coast,

Later accepting that he must abdicate, Davout ensured Napoleon's safe passage to the coast,

Cool under fire and a brilliant tactician, he was the ideal corps commander in battle.

Cool under fire and a brilliant tactician, he was the ideal corps commander in battle.

- He, John, wie geht's?
- Grüß dich, John! Wie geht’s?
- Hallo, Johannes! Wie geht es dir?

Salut, John ! Comment vas-tu ?

- Das habe ich doch von vornherein gesagt!
- He, das sage ich doch schon die ganze Zeit.

C'est bien ce que j'ai dit depuis le départ !

He also testified on behalf of Marshal Ney – but could not save him from a firing squad.

He also testified on behalf of Marshal Ney – but could not save him from a firing squad.

A superb administrator, he was a stern and loyal deputy for the Emperor in Poland and Germany.

A superb administrator, he was a stern and loyal deputy for the Emperor in Poland and Germany.

Wäre es nicht wundervoll, wenn es im Englischen ein geschlechtsneutrales Pronomen statt „he“ oder „she“ geben würde?

Ce ne serait pas génial s'il existait un pronom neutre pour "il" ou "elle" en anglais ?

- He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.
- Ich mag kein Geld haben, aber meinen Stolz habe ich immer noch.

Eh, j'ai peut-être pas d'argent, mais j'ai toujours ma fierté.