Translation of "‎思った" in Italian

0.262 sec.

Examples of using "‎思った" in a sentence and their italian translations:

無料だと思った。

Pensavo che fosse gratis.

私はトムだと思った。

- Pensavo fosse Tom.
- Io pensavo fosse Tom.
- Pensavo che fosse Tom.
- Io pensavo che fosse Tom.

来ないかと思ったよ。

- Pensavo non saresti venuto.
- Pensavo che non saresti venuta.

思ったより雪が深いよ

La neve è molto più profonda del previsto!

思ったよりもやさしい。

- È più facile di quello che credevo.
- È più facile di quanto pensassi.

簡単な質問だと思った。

Pensavo che le domande fossero facili.

それは本当だと思った。

- Credevo fosse vero.
- Pensavo che fosse vero.

- なんでフランス語勉強しようと思ったの?
- なんでフランス語やろうと思ったの?

- Perché hai deciso di studiare il francese?
- Perché ha deciso di studiare il francese?
- Perché avete deciso di studiare il francese?

- 正にそれが私の考えです。
- だと思った。
- そんなことだろうと思った。

- È quello che pensavo.
- È quello che ho pensato.

‎絶対に仕留めると思った

Io penso: "La cattura di sicuro".

それについてどう思った。

- Come l'hai visto?
- Come l'ha visto?
- Come lo avete visto?

そんな感じだとは思った。

È come me l'aspettavo.

私は彼が病気だと思った。

- Pensavo che fosse malato.
- Pensavo che lui fosse malato.
- Pensavo che fosse ammalato.
- Pensavo che lui fosse ammalato.

思ったより安くあがった。

- Non era costoso come mi aspettavo.
- Non era costosa come mi aspettavo.

トムは眠っていると思った。

- Pensavo che Tom stesse dormendo.
- Io pensavo che Tom stesse dormendo.

私は彼を利口だと思った。

Penso che lui sia molto in gamba.

トムは体調が悪いと思った。

Pensavo che Tom fosse malato.

彼女は彼をハンサムだと思った。

- Lo ha trovato bello.
- Lei lo ha trovato bello.
- Lo trovò bello.
- Lei lo trovò bello.

「何時だろうか」と彼は思った。

"Che ora è?", si chiese.

彼は大変さびしいと思った。

Si sentiva molto solo.

彼女は私を医者だと思った。

- Ha supposto che io fossi un dottore.
- Lei ha supposto che io fossi un dottore.
- Suppose che io fossi un dottore.
- Lei suppose che io fossi un dottore.

夢を見ていたのだと思った。

Pensavo di stare sognando.

そんなことだろうと思った。

- Pensavo fosse il caso.
- Pensavo che fosse il caso.

うまくいったと思ったのに。

- Pensavo fosse andato bene.
- Io pensavo fosse andato bene.
- Pensavo fosse andata bene.
- Io pensavo fosse andata bene.
- Pensavo che fosse andata bene.
- Io pensavo che fosse andata bene.
- Pensavo che fosse andato bene.
- Io pensavo che fosse andato bene.

私達は彼をアメリカ人だと思った。

Lo abbiamo scambiato per un americano.

トムは間違ってるって思った。

- Pensavo che Tom avesse torto.
- Io pensavo che Tom avesse torto.

私は彼を金持ちだと思った。

- Pensavo fosse ricco.
- Pensavo che fosse ricco.

本当にしたいと思ったのです

Mi piacerebbe un sacco.

‎もう会えないだろうと思った

Pensavo che fosse finita. Se n'era andata.

‎魚を捕っているんだと思った

Inizialmente, ho pensato... "Sta dando la caccia ai pesci".

彼は授業を休みたいと思った。

- Voleva allontanarsi dalla classe.
- Lui voleva allontanarsi dalla classe.

私は彼が無実であると思った。

- Pensavo che fosse innocente.
- Pensavo che lui fosse innocente.
- Pensavo fosse innocente.
- Pensavo lui fosse innocente.

私たちは彼を天才だと思った。

- Lo consideravamo un genio.
- Noi lo consideravamo un genio.

私は彼を自分の弟だと思った。

- L'ho scambiato per mio fratello.
- Io l'ho scambiato per mio fratello.

トムは罠かもしれないと思った。

Tom pensava che potesse essere una trappola.

私は、彼女をかわいいと思った。

- Pensavo che fosse carina.
- Pensavo fosse carina.

ゲームに勝てるといいなと思った。

- Speravamo di riuscire a vincere la partita.
- Noi speravamo di riuscire a vincere la partita.

彼は怒っているのかと思った。

Pensavo fosse arrabbiato.

それはいい考えだと思ったよ。

- Mi è piaciuta l'idea.
- Mi piacque l'idea.

私は彼が来るだろうと思った。

Io credevo che lui sarebbe venuto.

‎あの海に入るしかないと ‎思った

E l'unico modo che conoscevo per farlo era... essere in questo oceano.

‎もう大丈夫だと ‎思ったんだろう

E poi il granchio pensa: "Ok, va tutto bene"

田園を歩くのは楽しいと思った。

- Trovo piacevole passeggiare in campagna.
- Trovo piacevole camminare in campagna.

彼はありを退治しようと思った。

- Ha provato a sbarazzarsi delle formiche.
- Lui ha provato a sbarazzarsi delle formiche.
- Provò a sbarazzarsi delle formiche.
- Lui provò a sbarazzarsi delle formiche.

出席者はそれを純金だと思った。

- I presenti l'hanno scambiato per oro vero.
- I presenti lo scambiarono per oro vero.

これをやるのは簡単だと思った。

- Pensavo che fare questo sarebbe stato facile.
- Io pensavo che fare questo sarebbe stato facile.

本当に心からこんなことを思った。

Questo mi viene davvero dal cuore.

私たちはその報道は嘘だと思った。

Abbiamo considerato il rapporto falso.

ちょっと電話をかけたいと思った。

Volevo fare un po'di telefonate.

メアリーはトムが困っているのだと思った。

Mary pensava che Tom fosse nei guai.

わたしがいなくて淋しいと思った?

- Ti sono mancato?
- Ti sono mancata?
- Vi sono mancato?
- Vi sono mancata?
- Le sono mancato?
- Le sono mancata?

先生は僕がカンニングをしていると思った。

- L'insegnante pensava che io stessi imbrogliando.
- Il professore pensava che io stessi imbrogliando.
- La professoressa pensava che io stessi imbrogliando.

トムはメアリーが嘘をついていると思った。

Tom pensava che Mary stesse mentendo.

これは私が欲しいと思った物です。

- Questo è quello che volevo.
- Questo è ciò che volevo.

黙っているのが一番よいと思った。

- Pensavo che fosse meglio rimanere in silenzio.
- Io pensavo che fosse meglio rimanere in silenzio.

実際の値段は思ったより安かった。

- Il prezzo effettivo era inferiore a quello ho pensato che sarebbe stato.
- Il prezzo effettivo era più basso di quello ho pensato che sarebbe stato.

その本を読むのは難しいと思った。

- Pensavo che questo libro fosse difficile da leggere.
- Io pensavo che questo libro fosse difficile da leggere.

彼女は彼に会ってうれしいと思った。

Fu felice di incontrarlo.

人々は彼女が死んだものだと思った。

- La gente pensava fosse morta.
- La gente pensava lei fosse morta.

私はそのゲームはとても面白いと思った。

Il gioco era molto interessante.

それを見逃す手はないと思ったのです

sembrava quasi da stupidi non provarci.

もっと助けになりたいと思ったのです

Mi sentii, quindi, obbligata a fare di più per aiutare.

その宿題は思ったより時間がかかった。

Il compito mi ha preso più tempo di quanto pensassi.

彼はみんなから尊敬されたいと思った。

Voleva essere rispettato da tutti.

私はあなたの申し出を冗談だと思った。

Ho preso la sua offerta come uno scherzo.

私はかれが一人で来ると思ったんです。

- Pensavo che sarebbe venuto da solo.
- Io pensavo che sarebbe venuto da solo.
- Pensavo che lui sarebbe venuto da solo.
- Io pensavo che lui sarebbe venuto da solo.

あの子は思ったほどいたずらではない。

Quel ragazzino non è così cattivo come noi pensiamo che sia.

私は彼女をびっくりさせたいと思った。

- Volevo sorprenderla.
- Io volevo sorprenderla.

人びとは彼を偉大な科学者だと思った。

La gente lo considerava un grande studioso.

- 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
- 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。

- Yoko ha trovato impossibile vivere da sola più a lungo.
- Yoko trovò impossibile vivere da sola più a lungo.

この時は ボランティアになりたい と思ったからです

Questa volta perché volevo diventare volontaria.

生の卵を食べたからだ よくないと思った

È per via delle uova crude. Lo sapevo che era una cattiva idea.

彼の最新作の小説はおもしろいと思った。

- Ho trovato il suo ultimo romanzo interessante.
- Ho trovato il suo romanzo più recente interessante.

あなたを傷つけたいと思ったことはない。

- Non ho mai voluto farti del male.
- Io non ho mai voluto farti del male.
- Non ho mai voluto farvi del male.
- Io non ho mai voluto farvi del male.
- Non ho mai voluto farle del male.
- Io non ho mai voluto farle del male.
- Non ho mai voluto ferirti.
- Io non ho mai voluto ferirti.
- Non ho mai voluto ferirvi.
- Io non ho mai voluto ferirvi.
- Non ho mai voluto ferirla.
- Io non ho mai voluto ferirla.

暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。

Temevo di perdermi al buio.

私は真の大人の女性に会いたいと思った。

- Volevo incontrare una donna davvero matura.
- Io volevo incontrare una donna davvero matura.
- Volevo conoscere una donna davvero matura.
- Io volevo conoscere una donna davvero matura.

金貨は思ったよりはるかに価値があった。

La moneta d'oro aveva un valore molto maggiore di quanto si supponesse.

変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。

- Ho trovato la frase giapponese strana, ma, dato che è stata scritta da un giapponese, ho pensato che doveva essere corretta.
- Io ho trovato la frase giapponese strana, ma, dato che è stata scritta da un giapponese, ho pensato che doveva essere corretta.

だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。

- Pensava che qualcuno gli avesse messo del veleno nella minestra.
- Lui pensava che qualcuno gli avesse messo del veleno nella minestra.

彼が助けてくれるのを当然のことと思った。

Demmo per scontato che lui ci avrebbe aiutato.

彼は事件を最初から再調査しようと思った。

Ha deciso di riesaminare il caso dall'inizio.

私はそうすることが自分の努めだと思った。

- Ho sentito il dovere di farlo.
- Mi sono sentito in dovere di farlo.

彼は自分がユダヤ人であることを幸せに思った。

- Era felice di essere un ebreo.
- Lui era felice di essere un ebreo.

彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。

Presi per scontato che avrebbe acconsentito.

その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。

Gli abitanti del villaggio hanno pensato che era molto generoso.

すごく古い工場で 無価値だと思ったのでしょう

La fabbrica era così vecchia che per i proprietari non aveva valore.

きっと大変な挑戦になるだろうと 思ったんです

che sarebbe stata una grossa sfida.

彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。

- Tutti lo hanno sospettato di aver preso una tangente.
- Tutti lo hanno accusato di aver preso una bustarella.
- Tutti lo hanno accusato di aver preso una mazzetta.

IPadを買いたいなんて一度も思った事がなかった。

- Non ho mai pensato che avrei voluto comprare un iPad.
- Io non ho mai pensato che avrei voluto comprare un iPad.

More Words: