Translation of "話したい?" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "話したい?" in a sentence and their italian translations:

ロジバンで話したい。

- Voglio parlare in lojban.
- Io voglio parlare in lojban.

- ジョンとお話したいのですが。
- 僕はジョンと話したい。

- Vorrei parlare con John.
- Io vorrei parlare con John.
- Mi piacerebbe parlare con John.
- A me piacerebbe parlare con John.

イタリア語で話したい!

Ho voglia di parlare italiano!

僕はジーンと話したい。

- Vorrei parlare con Jean.
- Io vorrei parlare con Jean.
- Mi piacerebbe parlare con Jean.
- A me piacerebbe parlare con Jean.

私は彼女と話したい。

- Voglio parlare con lei.
- Io voglio parlare con lei.

アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。

Mi piacerebbe parlare con Arnold Schwarzenegger in tedesco.

ジョンとお話したいのですが。

- John è disponibile ora?
- John è disponibile adesso?

婦長と話したいのですが。

Posso parlare con la caposala?

- お話したいことが色々あります。
- 話したいことがたくさんあるんだよ。

- Ho tante cose da dirti.
- Ho molte cose da dirvi.
- Ho molte cose da dirti.
- Ho tante cose da dirvi.

なんだい、話したいことって。

- Di cosa vuoi parlarmi?
- Di cosa vuole parlarmi?
- Di cosa volete parlarmi?

僕は君と話したいんだよ、トム。

- Voglio parlarti, Tom.
- Voglio parlare con te, Tom.

流暢に英語を話したいものだ。

Vorrei parlare fluentemente l'inglese.

話したいことがあるのだけど。

- Voglio parlarti di qualcosa.
- Io voglio parlarti di qualcosa.
- Voglio parlarvi di qualcosa.
- Io voglio parlarvi di qualcosa.
- Voglio parlarle di qualcosa.
- Io voglio parlarle di qualcosa.

私は自分の将来について彼と話したい。

- Voglio fare una chiacchierata con lui sul mio futuro.
- Io voglio fare una chiacchierata con lui sul mio futuro.

役に立っているものについて 話したいと思います

Voglio parlare di ciò che la rende facile.

あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。

- Vorrei dirti qualcosa in privato.
- Vorrei dirvi qualcosa in privato.
- Vorrei dirle qualcosa in privato.

普遍的に思える事柄を 話したいと感じたりする欲求や

e parlare delle cose che sanno di universale,

- 流暢に英語を話したいものだ。
- 英語をペラペラにしゃべりたい。

- Vorrei parlare l'inglese fluentemente.
- Io vorrei parlare l'inglese fluentemente.
- Mi piacerebbe parlare l'inglese fluentemente.
- A me piacerebbe parlare l'inglese fluentemente.

気候変動がなぜ大事な問題であるかと お話したいのです」

Voglio parlare del perché questa causa è importante."

- 私は今話したいことは特にない。
- 今は特に言うことはないよ。

- Non ho nulla di particolare da dire ora.
- Non ho nulla di particolare da dire adesso.
- Non ho niente di particolare da dire ora.
- Non ho niente di particolare da dire adesso.

- どなたとお話しになりたいのですか。
- あなたは誰と話したいの?

Con chi vuoi parlare?

- 今はあまり話したい気がしない。
- 今はあまり話をする気分じゃない。

- Non ho molta voglia di parlare in questo momento.
- Io non ho molta voglia di parlare in questo momento.

トムと話したいと思ったら、三時間くらい待たなくちゃならないだろうね。

Se vuoi parlare con Tom dovrai aspettare più o meno tre ore.

- 話したい事があるんだ。
- ちょっと話があります。
- お話があるのですが。
- あなたに言うべきことがあります。

- Ho qualcosa da dirle.
- Ho qualcosa da dirti.
- Ho qualcosa da dirvi.

More Words: