Translation of "であった" in Polish

0.046 sec.

Examples of using "であった" in a sentence and their polish translations:

夢であったか?

Czy to był sen?

母親は教師であった。

Jego matka była nauczycielką.

故人は80歳であった。

Zmarły miał osiemdziesiąt lat.

彼は長身の人であった。

Był wysokim człowiekiem.

見渡す限り、森であった。

Dookoła, jak okiem sięgnąć, był tylko las.

彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。

Wyglądała, jakby chorowała przez długi czas.

二週間暑いままであった。

Przez dwa tygodnie było gorąco.

最終スコアは2対0であった。

Ostateczny wynik wyniósł dwa do zera.

結果は一目瞭然であった。

Wyniki były oczywiste na pierwszy rzut oka.

彼女の亡夫はバイオリニストであった。

- Jej zmarły mąż był skrzypkiem.
- Jej ostatni mąż był skrzypkiem.

- 我々は途中で会った。
- 我々は途中でであった。
- われわれは途中であった。

Spotkaliśmy się po drodze.

ベートーベンは偉大な音楽家であった。

Beethoven był wielkim kompozytorem.

彼女は英語に堪能であった。

Mówiła biegle po angielsku.

彼は当惑したようであった。

Był zupełnie zmieszany.

彼は偉大な音楽家であった。

Był wielkim muzykiem.

彼はケンブリッジ大学の教授であった。

Był profesorem w Cambridge University.

どの席もいっぱいであった。

Wszystkie miejsca były zajęte.

それは偶然の出会いであった。

To było przypadkowe spotkanie.

彼の要求は次の通りであった。

Ich żądania były następujące.

リンカーンは奴隷制度に反対であった。

Lincoln był przeciwnikiem niewolnictwa.

結果は彼の期待以下であった。

Rezultaty wypadły poniżej jego oczekiwań.

その証拠は彼に有利であった。

Ten dowód świadczył na jego korzyść.

その婦人は良家の出身であった。

Dama pochodziła z dobrej rodziny.

被害総額は1億円以上であった。

Ogólna suma strat wyniosła ponad 100 mln jenów.

彼はまさしく時代の子であった。

On jest nieodrodnym dzieckiem swoich czasów.

こんな幸せであったことがない。

Nigdy nie byłem tak szczęśliwy.

今朝の気温は零下10度であった。

Dzisiaj rano było dziesięć stopni poniżej zera.

エジソンは米国の発明の天才であった。

Edison to amerykański genialny wynalazca.

その当時、私はまだ学生であった。

W tych czasach byłem jeszcze studentem.

彼は病気であったように思えた。

Wyglądało na to, że był chory.

その小包はひもで結んであった。

Paczka była przewiązania sznurkiem.

その台風の被害は甚大であった。

Tajfun spowodował straszliwe szkody.

ケニアはかつてイギリスの植民地であった。

Kenia była kiedyś kolonią brytyjską.

ナイジェリアはかつてイギリスの植民地であった。

Nigeria była kiedyś kolonią Wielkiej Brytanii.

ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。

To Maria Skłodowska-Curie odkryła rad.

ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。

Jego biznes w Nowym Yorku był wielkim sukcesem.

漱石は鴎外と同時代の人であった。

Natsume Soseki żył w tych samych czasach co Mori Ogai.

彼女はどこかであったことがある。

Pamiętam, że gdzieś już ją spotkałem.

彼は結局は一流の小説家であった。

Jakby nie było, to pierwszorzędny powieściopisarz.

天気は寒いだけでなく雨であった。

Nie tylko było zimno, ale jeszcze padało.

それは彼女にとって重大であった。

Było to dla niej bardzo ważne.

彼女はしっとのかたまりであった。

Skręcało ją z zazdrości.

女性であったが、彼女は勇敢に戦った。

Choć była kobietą, walczyła mężnie.

彼の首相辞任は大きな驚きであった。

Jego rezygnacja z funkcji premiera była wielkim zaskoczeniem.

彼の回復は全く奇跡も同然であった。

Jego wyzdrowienie było niczym cud.

彼の演奏は目を見張るものであった。

Jego występ był fascynujący.

町は見渡す限りの焼け野原であった。

Miasto, jak okiem sięgnąć, leżało w runie.

彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。

Był członkiem wyprawy, która weszła na Mount Everest.

彼らは災難に遭っても冷静であった。

Byli spokojni w obliczu katastrofy.

事故のニュースは残念な事に本当であった。

Niestety, wieści o wypadku były prawdziwe.

私はその講義に出席すべきであった。

Powinieneś był wziąć udział w tym wykładzie.

その頃彼女はエール大学の学生であった。

W tym czasie była studentką na uniwersytecie Yale.

このことを除けば、彼は健康であった。

Nie licząc tego, był w dobrej kondycji.

彼はその時大学を卒業したてであった。

Był wtedy świeżo po studiach.

国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。

Z długiego tunelu przecinającego granicę dwu okręgów wjechało się w krainę śniegu.

ジャックは妹に2度と会えない運命であった。

Los tak chciał, że Jack nigdy więcej nie spotkał swej siostry.

この廃虚はかつて立派な宮殿であった。

Te ruiny to był kiedyś wspaniały pałac.

その翻訳は原作に見事に忠実であった。

To tłumaczenie było wspaniale wierne oryginałowi.

先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。

W zeszłym miesiącu średnia temperatura w Oksfordzie wyniosła 18 stopni.

彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。

Po raz pierwszy wystąpiła na scenie w roku 1969.

彼は彼女に2度と会わない決意であった。

Postanowił już nigdy się z nią nie spotkać.

彼の定年後の生活は不幸なものであった。

Jego życie na emeryturze nie było szczęśliwe.

ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。

Benjamin Franklin był amerykańskim mężem stanu oraz wynalazcą.

君自らが会議に出席すべきであったのだ。

Powinieneś był uczestniczyć w tym spotkaniu osobiście.

家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。

Był szczęśliwy, otoczony miłością rodziny.

その砦はどのような攻撃にも安全であった。

Ta twierdza była zabezpieczona przed wszelkim atakami.

そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。

Skandal był zgubny dla jego przyszłości w polityce.

彼はそういう職にうってつけの人であった。

Był idealnym człowiekiem na to stanowisko.

彼の死はわが国にとって一大損失であった。

Jego śmierć była dla naszego kraju wielką stratą.

それは科学において大発見の一つであった。

Było to jedno z największych odkryć nauki.

港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。

Port pełen był rozmaitych statków.

ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。

Niemcy i Włochy były sojusznikami w czasie II wojny światowej.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

Prawdziwy przyjaciel by mi pomógł.

女の子であったが、ジョーンは少しもおびえなかった。

Joan, choć była dziewczyną, wcale nie czuła strachu.

自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。

- Wypadek samochodowy był dla niej strasznym doświadczeniem.
- Wypadek samochodowy to było dla niej bardzo przykre doświadczenie.

その事故は不注意な運転によるものであった。

Przyczyną tego wypadku była nieostrożność za kierownicą.

彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。

Jego śmierć to wielka strata dla naszej firmy.

マリア・ヴァレフスカがナポレオンの 愛人となったのはその一環であった

Marie Walewska została kochanką Napoleona w celu dalszego wspierania tej przyczyny.

父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。

Był jedyną podporą rodziny po śmierci ojca.

彼は幸運児であったと言われるのももっともだ。

Określenie "dziecko szczęścia" najlepiej do niego pasuje.

私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。

Wszyscy byliśmy pod wrażeniem jego opowieści o przygodach.

ブルース夫人は英日間を飛んだ最初の女性パイロットであった。

Pani Bruce była pierwszą kobietą pilotem, która przeleciała z Anglii do Japonii.

私の研究仲間は それが肺であったと考えています

Według mnie i moich kolegów, były to ich płuca.

彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。

Ona swój sukces zawdzięcza ciężkiej pracy.

私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。

Kiedy nasz statek zawinął do portu, była z niego ledwie tratwa.

確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。

Niewątpliwie gdzieś go już spotkałem, ale nie mogę sobie przypomnieć, kim jest.

それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。

To przez przypadek czy celowo?

彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。

Ciężko mi było zrozumieć, co ona mówi.

- 彼女は幸せであったようだ。
- 彼女は幸せだったようだ。

Wygląda na to, że była szczęśliwa.

彼らのそこでの最初の秋は彼らにとって試練であった。

Pierwsza jesień w tym miejscu była dla nich próbą.

若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。

Jak to często bywa u młodych ludzi, nie myślał o pieniądzach.

家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。

Utrzymanie rodziny było dla niego wielkim ciężarem.

古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。

W czasach imperium dawnych Inków było to największe miasto Ameryki.

ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。

John Wayne jest jedną z najpopularniejszych gwiazd filmowych tego wieku.

彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。

Pomimo, że był dzieckiem, zdecydował się zrobić pracę samemu.

More Words: