Translation of "‎思った" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "‎思った" in a sentence and their portuguese translations:

思った通りだ。

É perfeitamente o que eu pensei.

私はトムだと思った。

Pensei que fosse o Tom.

- とても不気味だと思った。
- 本当に気味が悪いと思った。

- Eu pensei que isso era realmente estranho.
- Eu pensei que isso era realmente esquisito.

思ったより安かった。

- Era mais barato do que eu pensava.
- Não foi tão caro quanto eu achei que fosse.

思ったより雪が深いよ

Tem muito mais neve do que pensei!

思ったことをズバズバ言うタイプ。

É uma pessoa franca.

初めは病気だと思った。

No começo, pensei que estavam doentes.

それは本当だと思った。

Eu pensei que era verdade.

簡単な質問だと思った。

Eu pensei que as perguntas fossem fáceis.

- なんでフランス語勉強しようと思ったの?
- なんでフランス語やろうと思ったの?

Por que você decidiu estudar francês?

- 正にそれが私の考えです。
- だと思った。
- そんなことだろうと思った。

- Foi isso o que eu pensei.
- Foi isso o que pensei.

‎絶対に仕留めると思った

E penso: "Ele vai apanhar esta, sem dúvida."

思ったより安くあがった。

Era mais barato do que eu pensava.

彼は思ったよりよかった。

Ele foi melhor do que eu esperava.

トムは眠っていると思った。

Pensei que Tom estava dormindo.

彼女は彼をハンサムだと思った。

Ela o achou bonito.

それをしなければと思った。

Eu achei que precisava fazer isso.

「何時だろうか」と彼は思った。

- "Que horas são?" ele pensou.
- "Que horas são", perguntou-se.

私達は彼をアメリカ人だと思った。

Nós pensamos que ele era americano.

トムはメアリーは寝ていると思った。

- Tom pensou que Maria estivesse dormindo.
- Tom pensou que Mary estivesse dormindo.

‎もう会えないだろうと思った

E pensei que tudo tinha acabado. Ele desaparecera.

‎魚を捕っているんだと思った

Inicialmente, pensei: "Está a caçar o peixe."

瀕死の鳥たちを哀れに思った。

A morte dos passarinhos me doeu o coração.

トムはそれは不公平だと思った。

O Tom achou isso injusto.

トムは自分は遅くなると思った。

Tom pensou que chegaria tarde.

私は彼が無実であると思った。

Pensei que ele era inocente.

彼らは思ったよりうまかった。

- Eles se saíram melhor do que eu esperava.
- Elas se saíram melhor do que eu esperava.

私たちは彼を天才だと思った。

Nós o achávamos um gênio.

私は彼を自分の弟だと思った。

Achava que ele era o meu irmão.

そんなこと思ったことないよ。

Nunca pensei nisso.

結果は私が思った通りだった。

O resultado foi aquilo que eu esperava.

私は、彼女をかわいいと思った。

Achei que ela era bonita.

ドアは思ったほど悪くはないぞ。

Portas não são tão ruins como você pensa.

それはいい考えだと思ったよ。

Gostei da ideia.

‎あの海に入るしかないと ‎思った

E só sabia fazê-lo estando... ... no oceano.

‎もう大丈夫だと ‎思ったんだろう

E depois o caranguejo pensa: "Certo, está tudo bem,"

彼はありを退治しようと思った。

Ele tentou se livrar das formigas.

これをやるのは簡単だと思った。

Eu pensei que fazer isso seria fácil.

- 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
- 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。

Ela disse a si mesma: "Sou muito feliz."

わたしがいなくて淋しいと思った?

- Você sentiu a minha falta?
- Sentiu saudades de mim?
- Teve saudade de mim?
- Tiveste saudades de mim?
- Sentiste minha falta?
- Sentiu minha falta?
- Sentistes saudades minhas?
- O senhor sentiu minha falta?
- A senhora sentiu saudades minhas?
- Vocês tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudades minhas?
- Os senhores sentiram minha falta?
- As senhoras tiveram saudade de mim?

ちょっと電話をかけたいと思った。

Eu queria fazer algumas chamadas telefônicas.

先生は僕がカンニングをしていると思った。

- O professor achou que eu estava colando.
- A professora achou que eu estava colando.

彼は私がとても疲れていると思った。

Ele pensou que eu estivesse exausto.

それは秘密なことだと思ったんだよ。

Achava que era um segredo.

私はその物語をおもしろいと思った。

Eu achei a história interessante.

私は彼女をたいへん利口だと思った。

Eu a achava muito esperta.

人々は彼女が死んだものだと思った。

As pessoas achavam que ela estava morta.

- 私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
- 私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。

Nós pensamos que fosse natural que ele deveria se empolgar.

全体的に見てそれはよい本だと思った。

Levando todos os aspectos em consideração, eu achei que era um bom livro.

あの子は思ったほどいたずらではない。

Aquele garoto não é tão travesso como achávamos que seria.

私はかれが一人で来ると思ったんです。

Eu tive a ideia de que ele viria sozinho.

私は彼女をびっくりさせたいと思った。

Queria surpreendê-la.

私は正しいと思ったことは何でもする。

Eu farei tudo o que pensar ser certo.

生の卵を食べたからだ よくないと思った

Foi de ter comido o ovo cru. Sabia que era má ideia.

あなたはもちろん私達の味方だと思った。

Eu tinha certeza de que você estava do nosso lado.

暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。

Eu tinha medo de me perder no escuro.

彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。

Ele se perguntou por que ela não veio.

彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。

Eu pensei que ele era um americano, mas ele acabou por ser um inglês.

変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。

Achei a frase japonesa estranha, mas, como foi escrita por um japonês, pensei que ela devia estar correta.

真実を君に話すことが私の義務だと思った。

Achei ser meu dever te contar a verdade.

「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。

Maria disse a si mesma: "Sou muito sortuda."

彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。

Ela esperava que ele aceitasse o suborno.

彼は自分がユダヤ人であることを幸せに思った。

Ele era feliz sendo judeu.

我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。

Nós aceitamos o sucesso dele como algo muito natural.

そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。

Eu esperava encontrá-la ali.

彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。

- Eles acharam difícil se estabelecer.
- Eles acharam difícil levar a vida.

私は自分にそんな事ができるかしらと思った。

Eu imaginei se eu conseguiria fazer tal coisa.

その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。

Os aldeões acharam que ele era muito generoso.

突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。

De repente, nas redondezas, caiu um raio! Pensei que meu coração fosse parar.

- 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。
- 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。

Eu achei estranho ele estar acordado tão tarde da noite.

やっぱり、あなたは私の思ったとおりの人だった。

Você é exatamente o tipo de pessoa que eu imaginei que seria.

どうして私の好きな色が緑だと思ったのですか。

O que te fez pensar que a minha cor favorita era verde?

彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。

Ele não viu vantagem alguma em esperar mais.

IPadを買いたいなんて一度も思った事がなかった。

Nunca pensei que eu fosse querer comprar um iPad.

あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。

- Eu pensei que você gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensava que você gostava de aprender coisas novas.

私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。

Nós perguntávamo-nos o que poderíamos fazer.

彼女はどこで財布を落としたのだろうと思った。

Ela ficou imaginando onde teria perdido sua bolsa.

この曲を書こうと思ったきっかけは何だったの?

- O que o inspirou a escrever essa música?
- O que te inspirou a escrever esta música?

彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。

Ele se orgulhava de ter sido eleito pelo povo.

空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。

- O céu inteiro se clareou e houve uma explosão.
- O céu inteiro se iluminou e houve uma explosão.

彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。

Para ele não foi tão difícil encontrar trabalho como pensava.

彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。

- Ela inferiu, a partir do silêncio dele, que ele estava zangado.
- Ela deduziu que ele estava zangado a partir do silêncio dele.

私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。

Consegui terminar o trabalho antes do que eu havia imaginado.

私は彼女も一緒にいてくれれば良かったのにと思った。

Eu queria que ela pudesse estar aqui conosco.

私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。

Tomamos por certo que ele aprovaria o plano.

- 私はいぶかしく思った。
- 私は疑いを持った。
- 私は疑問を抱いた。
- 私は疑問を感じた。
- 私は疑問を持った。
- 私は疑問に思った。
- 私は疑念を抱いた。

Eu tinha dúvidas.

彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。

Ela tinha acabado de começar a ler o livro quando alguém bateu na porta.

この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。

Este trabalho tomará o dobro do tempo que eu esperava.

More Words: