Translation of "であった" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "であった" in a sentence and their portuguese translations:

静かな夜であった。

Foi uma noite calma.

船は航海中であった。

O navio estava no mar.

マリアの亡夫はバイオリニストであった。

- O marido falecido de Maria era violinista.
- O finado marido de Maria era violinista.

彼は憂鬱状態であった。

Ele estava deprimido.

彼女の亡夫はバイオリニストであった。

Seu finado marido era violinista.

最終スコアは2対0であった。

O placar final foi de dois a zero.

手紙の内容は秘密であった。

O conteúdo da carta era segredo.

リンカーンは偉大な政治家であった。

Lincoln foi um grande chefe de Estado.

服は赤、ピンク、青色などであった。

Os trajes era vermelhos, cor-de-rosa, azuis, e assim por diante.

どの席もいっぱいであった。

Todos os assentos estavam ocupados.

今夜も風のない夜であった。

Hoje foi também uma noite sem vento

オリンピックの閉会式は見事であった。

A cerimônia de encerramento dos Jogos Olímpicos foi maravilhosa.

私たちは学校の前であった。

Encontramo-nos em frente à escola.

その証拠は彼に有利であった。

- A prova foi vantajosa a ele.
- A evidência estava a favor dele.

その少年は上半身裸であった。

O garoto estava pelado até a cintura.

その事故はスモッグのせいであった。

O acidente se deu devido à neblina.

彼は常に民衆の味方であった。

Ele ficava sempre do lado do povo.

彼の一生は波瀾万丈であった。

Sua vida era cheia de altos e baixos.

- ローマであった。
- ローマで起こりました。

Aconteceu em Roma.

リンカーンは奴隷制度に反対であった。

Lincoln era contra a escravidão.

ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。

Foi Marie Curie quem descobriu o rádio.

ナイジェリアはかつてイギリスの植民地であった。

Uma vez, a Nigéria foi uma colônia britânica.

こんな幸せであったことがない。

Nunca estive tão feliz.

彼は呼吸するのが困難であった。

Ele teve problemas respiratórios.

ケニアはかつてイギリスの植民地であった。

- O Quênia costumava ser uma colônia britânica.
- O Quênia era uma colônia britânica.

エジソンは米国の発明の天才であった。

Edison foi um gênio engenhoso dos Estados Unidos.

彼は友人たちの羨望の的であった。

Ele era a inveja de seus amigos.

彼は危機にあっても冷静であった。

Ele estava sereno na crise.

彼女は結婚前はブラウン家の人であった。

Ela chamava-se Brown antes do casamento.

ホメロスは盲目であったと言われている。

Dizem que Homero era cego.

ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。

Grécia foi o berço da civilização ocidental.

司教達はその提案に賛成であった。

Os bispos favoreciam a proposição.

この島は19世紀にはフランス領であった。

Essa ilha pertenceu à França no século 19.

討論での重点は失業問題であった。

Na discussão, deu-se ênfase ao desemprego.

その大統領は、若い頃農園主であった。

- O presidente era um fazendeiro quando ele era jovem.
- O presidente era fazendeiro quando jovem.

私たちはその事故の目撃者であった。

- Fomos testemunhas da acidente.
- Nós fomos testemunhas da acidente.

史上最大級の略奪行の始まりであった

Foi o começo de um dos maiores roubos de todos os tempos.

その子は危うく溺れるところであった。

A criança quase se afogou.

彼は怠惰であったことを後悔している。

Ele se arrepende de ter sido preguiçoso.

ジョンが中古車を買ったのは先週であった。

Foi na semana passada que João comprou um carro.

実際のところ、彼の講義は退屈であった。

- De fato, sua palestra foi chata.
- De fato, a palestra dele foi chata.

15年間は満足しうる取り決めであった。

Foi um acordo satisfatório para 15 anos.

剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。

Foi durante a era do gelo que o tigre-dente-de-sabre foi extinto.

エドガー・ドガは多くの画家達よりも幸運であった。

Edgar Degas foi mais sortudo que muitos pintores.

レースに入賞した馬はジョンソン氏のもち馬であった。

O cavalo que venceu a corrida pertencia ao senhor Johnson.

もっと早くここに来るべきであったのに。

Deverias ter vindo mais cedo.

先週の雪はほんの局地的なものであった。

Semana passada apenas nevou na região.

彼女は長い間病気であったように見えた。

Ela parecia que estava doente há muito tempo.

ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。

Benjamin Franklin foi um político e inventor norte-americano.

彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。

A estreia dela nos palcos foi em 1969.

君とであった場所のことをよく考えるんだ。

Penso muitas vezes no lugar onde te conheci.

何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。

O único recurso mais precioso que qualquer outro era a terra.

遠くから見ると、その島は雲のようであった。

Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem.

ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。

A Alemanha estava aliada à Itália durante a Segunda Guerra Mundial.

万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。

Se encontrar um urso, finja estar morto.

彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。

Ele era médico; além do mais, poeta.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

Um amigo de verdade teria me ajudado.

その言葉は非常に古い言葉が起源であった。

As palavras eram de um idioma muito antigo.

あの人には前にケンブリッジであった覚えがあります。

Eu me lembro de já ter encontrado aquele homem em Cambridge.

彼の死はわが国にとって一大損失であった。

A morte dele foi uma grande perda para o nosso país.

彼は外科医である上に著名な作家であった。

Além de ser um cirurgião, ele era um escritor famoso.

彼らは2度と互いに会えない運命であった。

Nunca se veriam de novo.

私がロンドンについたのは2月9日の朝であった。

Eu cheguei em Londres na manhã do dia 9 de fevereiro.

- 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
- 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。

Apoiar sua família era um grande fardo para ele.

彼はせいぜい4日間そこにいただけであった。

Ele ficou lá não mais do que quatro dias.

彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。

Golpeou 0,343 com 54 rebatidas.

彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。

Você não pode imaginar como ela estava feliz.

彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。

A morte dele foi uma grande perda para a nossa firma.

『ナネット』が私の内から 生まれたものであったとしても

"Nanette" pode ter começado em mim,

マリア・ヴァレフスカがナポレオンの 愛人となったのはその一環であった

Marie Walewska se tornou amante de Napoleão para reforçar essa causa.

モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。

Mozart era maior do que qualquer outro compositor de seu tempo.

その電報は彼女を帰郷させるための手であった。

O telegrama foi um truque para fazê-la vir para casa.

彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。

Ele abriu o envelope apenas para se desapontar.

生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。

Foi seu destino viver a vida na pobreza.

このかたに命があった。この命は人の光であった。

Nele estava a vida, e a vida era a luz do homem.

どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。

Foi muito difícil pra nós decidir qual comprar.

それが私の間違いであったことを私は潔く認める。

Eu estou pronto a admitir que isso foi minha culpa.

彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。

Sua responsabilidade era cuidar das crianças.

この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。

Esse invento foi o resultado de anos de paciente experimentação.

- 彼女は幸せであったようだ。
- 彼女は幸せだったようだ。

Ela parece ter sido feliz.

これまでの哲学者で最も偉大な人はだれであったか。

Quem foi o maior filósofo que já passou pela face da Terra?

- 彼女は生涯独身であった。
- 彼女は一生独身のままだった。

Ela se manteve solteira a vida inteira.

食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。

Aquele polvo voltou ao mar sem ser comido.

マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。

Madre Teresa foi uma freira católica que viveu e trabalhou em Calcutá, na Índia.

トイギ・ハウゼンの戦いはナポレオンの いわゆる4日間戦役の始まりであった

A Batalha de Teugn-Hausen foi o começo de A chamada "Campanha dos Quatro Dias" de Napoleão.

正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。

A honestidade foi o fator mais importante em seu sucesso.

花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。

Estava claro que Hanako não queria se casar com Taro.

メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。

Eu ouvi dizer que a Mary estava doente na semana passada, mas ela parece bem agora.

その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。

O garoto era bom em matemática, então todos o consideraram um gênio.

彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。

Foi por ele estar machucado que ele decidiu retornar para a América.

彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。

Ela aparenta ter estado doente por um longo tempo.

More Words: