Translation of "生きている" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "生きている" in a sentence and their spanish translations:

2人共生きている。

- Ambos viven.
- Los dos están vivos.
- Ambos están vivos.

彼はまだ生きている。

Él aún sigue vivo.

生きているのだろうか?」

¿Estamos viviendo un nuevo renacimiento?

魚はまだ生きているの。

- ¿El pez está vivo todavía?
- ¿Sigue vivo el pez?
- ¿Este pez sigue vivo?
- ¿Este pez está vivo todavía?

私たちは 生きている限り

Si están vivos,

その虫はまだ生きている。

El bicho sigue con vida.

私は生きている限り働く。

Trabajaré en tanto viva.

牛は草を食べて生きている。

Las vacas viven en el pasto.

彼はまだ生きているそうだ。

Dicen que sigue vivo.

彼は空想の世界に生きている。

Vive en un mundo de fantasía.

- 私はまだ生きているのは君のおかげだよ。
- 私が生きているのはあなたのおかげです。
- 今、私が生きているのは、あなたのおかげだ。

Que yo siga vivo aún te lo debo a ti.

生きているサイから ツノを切り取り

Les quitan los cuernos mientras están vivos,

生きているクジラを見たことがある。

Una vez vi una ballena viva.

我々は生きている彼を発見した。

Le encontramos con vida.

私達は原子力時代に生きている。

Nosotros estamos viviendo en la era de la energía nuclear.

祖父母はみんなまだ生きている。

Todos mis abuelos viven aún.

- 生きている犬は死んでいるライオンにまさる。
- 死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。

Un perro vivo es mejor que un león muerto.

われわれは文明社会に生きている。

Vivimos en una sociedad civilizada.

彼の年老いた猫はまだ生きている。

Su viejo gato todavía está vivo.

彼のあわれな犬はまだ生きている。

Su pobre perro está todavía vivo.

ライオンは他の動物を食べて生きている。

Los leones se alimentan de otros animales.

両親とも生きているわけではない。

Mis dos padres no están vivos.

- そのヘビは生きているのか死んでいるのか。
- そのヘビは生きているの?それとも死んでいるの?

¿La serpiente está viva o muerta?

私たちが今 生きている このヒトゲノム時代に

En la era del genoma humano en la que estamos viviendo,

その兄弟は2人ともまだ生きている。

- Los dos hermanos aún viven.
- Los dos hermanos siguen vivos.

報告によれば彼は生きているそうだ。

Según el comunicado, él vive.

私は生きている鯨を見たことがない。

No he visto nunca una ballena viva.

彼が昨日とった魚はまだ生きている。

El pez que pescó ayer sigue vivo.

- 生を感じる。
- 生きていることを実感する。

- Me siento vivo.
- Me siento viva.

私は生きている限りあなたを援助する。

- Yo te apoyaré mientras viva.
- Yo te sostendré mientras viva.

- 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
- 私が生きている間は彼の事は決して許しません。
- 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。
- 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。

No le olvidaré mientras viva.

- 私たちは生きている限り働かなければならない。
- われわれは生きているかぎりは働かねばならない。

Mientras vivamos, debemos trabajar.

自分の息子に頼って生きている人もいる。

Hay gente que vive de sus hijos.

私は彼がまだ生きているのかを確かめた。

Confirmé que él aún estaba vivo.

そのネズミは生きているのか死んでいるのか?

¿El ratón está vivo o muerto?

私はまだ生きているのは君のおかげだよ。

Que yo siga vivo aún te lo debo a ti.

人間が自然界の外の生きていると考えること

Como algo externo al hombre.

生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。

Nuestro corazón nunca para de latir en tanto vivamos.

彼らが生きているという望みはほとんどない。

Hay poca esperanza de que estén vivos.

私には父がまだ生きていると思えてならない。

No puedo evitar pensar que mi padre sigue con vida.

息子はまだ生きていると考えずにいられない。

No puedo evitar pensar que mi hijo está aún vivo.

その瞬間 私は 彼が生きていると感じられました

y yo allí, en ese momento, sentía que él estaba vivo.

ふた子の1人は生きているが、もう1人は死んだ。

Uno de los gemelos está vivo, el otro está muerto.

彼が生きていることを確かめるすべはなかった。

No hay modo de confirmar que él esté vivo.

私は生きている間は決して再び彼とは会わない。

No lo volveré a ver mientras viva.

彼が生きているのか死んでいるのかわからない。

No sé si él está vivo o muerto.

私が今でも生きているのはあなたのおかげです。

A usted le debo el estar todavía vivo.

私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。

Le debo la vida a mi doctor.

我々は生きている限り学び続けなければならない。

Debemos seguir estudiando mientras vivamos.

どこで生きているトラを購入することができますか。

¿Dónde puedo comprar un tigre vivo?

あの魚屋ではぴんぴん生きている魚を売っている。

En la pescadería venden pescado vivo.

私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。

Nunca olvidaré tu gentileza mientras viva.

- 魚はまだ生きているの。
- この魚はまだ生きていますか。

- ¿Sigue vivo el pez?
- ¿Este pez sigue vivo?
- ¿Este pez está vivo todavía?

19世紀生まれの人は今何人生きているのでしょうか。

¿Cuánta gente nacida en el siglo XIX seguirá viviendo hoy en día?

- 生きている限りご恩は決して忘れません。
- 親切は生きている限り決して忘れません。
- 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
- 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
- ご親切は生きてる限り決して忘れません。
- このご恩は一生忘れません。
- ご恩は一生忘れません。

Nunca olvidaré tu gentileza mientras viva.

- 生きている限りご恩は決して忘れません。
- 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。
- ご親切は生きてる限り決して忘れません。

Nunca olvidaré tu gentileza mientras viva.

目が覚めているということは、生きているということである。

Estar despierto es estar vivo.

私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。

Nunca olvidaré tu amabilidad mientras viva.

- 現代は原子力の時代だ。
- 私たちは原子力の時代に生きている。

Vivimos en la era nuclear.

彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。

¡Está viva! Se estaba ahogando, pero su padre la salvó.

遅くに 真剣に女性として生きている 皆さんの世界に入りました

la recién llegada al serio mundo de la feminidad,

私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。

- El comunismo nunca será alcanzado mientras yo viva.
- Nunca veré el comunismo en mi vida.

車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。

Él todavía estaría vivo si hubiera usado el cinturón de seguridad en el accidente automovilístico.

我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。

Alabamos el pasado, pero vivimos el presente.

その像は本当に素晴らしい。まるで生きているかの如く、我々を見ている。

Esa estatua es realmente impresionante. Nos está mirando como si estuviese viva.

人は生きるために食べるのであって、食べるために生きているのではない。

El hombre come para vivir, no vive para comer.

- 池でたくさんの生きている魚を私たちは見た。
- 池で生きた魚をたくさん見た。

Vimos muchos peces vivos en el estanque.

人は一人の人間として個人の人生だけを生きているだけではなく、意識していようがしていまいが、その人の時代、そして同じ時代に生きる人々の人生をも生きているのである。

Una persona no vive sólo individualmente como humano, sino que también vive, aun sin ser consciente, su propia época y la vida de sus contemporáneos.

ご覧のように私はまだ生きているし、それがいちばん大事なことだと父も言っている。

- Como puedes ver, todavía sigo vivo, y eso es lo principal. Mi padre también dice que eso es lo más importante.
- Como puede ver, aún estoy vivo, y eso es lo principal. Mi padre también dice que eso es lo más importante.

More Words: