Translation of "동안" in Japanese

0.025 sec.

Examples of using "동안" in a sentence and their japanese translations:

남은 하루 동안

今日一日を過ごし

수천 년 동안,

何千年もの間

공장을 짓는 동안

工場を建てている間に

그 맹렬한 순간 동안

1つの強烈な瞬間に

골수 이식을 겪는 동안

骨髄移植などを行いました

그 이후 30년 동안

その後30年間で

그 기간 동안 고통스러웠죠.

快くはありませんでした

지난 몇 년 동안

この数年間を通して

전염성이 있고 확산 될 수 있습니다 며칠 동안 그리고 최대 2 주 동안

自分が感染していると知らずに数日から数週間行動し、

단 하루 동안 쓰는 것만으로도요.

毎日ですよ

루디는 잠시 동안 말이 없다가,

ルーディは長い沈黙の後 こう言いました

이어서 90분 동안 요가를 합니다.

90分間ヨガをします

10일 동안 마을 회관이 생깁니다.

10日の間 公民館が設置されます

‎녀석들이 ‎조수가 바뀌길 기다리는 동안

‎潮が変わるまで‎―

‎단 두 세대가 지나는 동안

‎わずか2世代の間に‎―

14시즌 동안 함께한 시청자들이 있고.

14シーズン 見続けている人たちもいれば

사는 동안 저는 식욕이 왕성했어요.

私は人生に対し ずば抜けた食欲を持っていて

‎2년 동안 끔찍한 시간을 보냈어요

18年後 18年後 2年ほど ひどく苦しんだ 2年ほど ひどく苦しんだ

‎그래서 문어는 수백만 년 동안

‎だから何百万年も前に——

종종 케니와 열띤 대화를 하는 동안

それまでも弟とは 何度も口論にはなりましたが

소파에서 뒹굴뒹굴하는 것보다 신체활동을 하는 동안

家でゴロゴロしているよりも 身体を動かしているときの方が

그것이 지난 200여년 동안 이뤄져왔던 방식입니다.

ここ2~3百年は それが普通のやり方でした

왕지네는 수 세기 동안 두려움의 존재였습니다

ムカデは昔から恐れられ―

전 그 동안 친구가 몹시 걱정스러웠는데

私は気が気でなりませんでした

한 때, 거의 1년 반 동안

ある時 1年半くらいの間

그분은 7년을 넘는 동안 감금되고 고문당했습니다.

大将は7年以上に渡り投獄と拷問に耐えました

병원에 16개월 넘게 입원하여 있는 동안

16ヶ月以上に及ぶ病院生活を過ごし

절차상 진행된 표준 테스팅을 하는 동안

そして通常の検査中に

새해를 맞이해 40일이 넘는 기간 동안

家族が再会、祝賀する―

많은 사람들이 밖에서 아수라장을 구경하는 동안

外には群衆が 騒ぎを見に集まり―

‎수 세기 동안 ‎이 현상은 수수께끼였지만

‎何世紀も謎のままだった

‎낮 동안 하이에나의 시력은 ‎코끼리와 비슷합니다

‎昼ならハイエナの視力は ‎ゾウと変わらない

그래서 15분 동안, 하루 일과가 끝나고

そこで家庭では おしゃべりタイムを導入しました

아이들은 대선 동안 많은 영향을 받았어요.

私の息子たちは今回の選挙で 情報の洪水に見舞われました

라스베가스에서 몇시간 동안 슬롯머신을 당기는 것과 같습니다.

ラスベガスでスロットマシーンに 数時間費やすのは一時のことですが

그러는 동안, 저는 불황이 왔고, 직업을 잃었습니다.

時を同じくして 景気が悪くなり 私は職を失いました

과학자들의 연구에 따르면, 아이들이 30분간 노는 동안

科学者が研究を進めている 1,200個の遺伝子のうち

우리는 지난 500년 동안 지구에서 생산한 것보다

この先40年間の食料需要は

이제 임무는 낮과 밤 동안 살아남는 겁니다

今回の任務は一晩 生き延びることだ

밤을 보내는 동안 좋은 피난처가 돼줄 겁니다

これなら夜も越せるよ

그래서 저희는 코스타리카 전체를 2주 동안 돌면서,

それで私達は2週間 コスタリカ中を車で回って

5년 동안 우리들은 회사를 떠난 적이 없어요.

5年間で工場を辞めた者は 1人もいませんでした

몇 달 동안 미친듯이 연구 초안을 작성하고

何ヶ月も必死で研究報告書を推敲し

저는 지난 8년 동안 이 일을 해왔어요.

この8年間 この活動を続けています

최대한 많은 사람과 최대한 긴 시간 동안

できるだけ多くの人と

그들은 거의 백 년 동안 바닷가재 수확량을

彼らは その地での ロブスターの漁獲量を

하지만 제가 몇 십년 동안 배운 건

ただ この制度の中で 数十年過ごした経験から言うと

이 대단한 초식동물은 수 세기 동안 사냥감이었죠

サイは何百年も前から 狩られていました

이건 지난 15년 동안 저를 거쳐 간

さて これが過去15年間に

그러던 중, 대회를 위해 해부학을 공부하는 동안

解剖学をコンテンストに向けて 勉強していた時

‎몇 달 동안 잠도 제대로 못 잤어요

‎何カ月も眠れず——

그는 20년 동안 에베레스트 산을 21번이나 올랐습니다.

エベレスト登頂21回の記録は 史上誰にも破られていません

그는 무려 53년 동안 길을 닦아 왔습니다.

Himalayan Trustから53年間の功績を認められました

그 일이 벌어지는 동안 계속 이렇게 물으면서 말이죠.

その間ずっと

하지만 남은 생애 동안 그만큼의 결실이 있는 경험이었습니다.

それからの私の人生で 効果を発揮し続けました

고등학생 때 2주 동안 제가 그랬던 것처럼 말이죠.

ハイスクールでのわずか数週間 私がそうだったように

몇 년 동안, 현대인들과 저는 이런 질문들을 쏟아냈죠,

そして長年 我々ビートボクサーは こんな質問に答え続けています

달은 수년 동안 시네스티아 형태의 지구 내부에서 공전하면서

月はシネスティア内の軌道を 数年間 回っており

아빠가 트럭을 몰 동안 나는 빵을 배달하라는 거군."

じゃあ僕がパンを配達して 父さんが運転するんだな」

하지만 13년 동안 제대로 밤하늘을 볼 수조차 없었죠.

著しい視力低下により 13年間

지난 17년 동안 온라인 데이트에는 많은 변화가 있었음에도

出会い系は ここ17年で 大きく変わりましたが

메인주(州)로 일주일 동안 혼자 캠핑을 간거죠.

メイン州に1週間 一人でキャンプに出かけ

며칠 동안 감옥에 수용되는 게 무슨 의미를 갖는지를요.

数日間でも 収監されてしまうことで 何が起きてしまうのでしょうか

그 땅은 5-10년 동안 재개발될 수 없었습니다.

実際にはこの土地は 最低5から10年間 再開発不可能となりました

구조 전까지 3시간 동안 의식을 잃고 출혈이 있었죠

気絶しましたが 3時間後に助けられました

‎어미가 사냥을 하는 동안 ‎새끼는 제힘으로 살아남아야 하죠

‎母親が漁をする間は ‎自分で身を守る

‎곧 몇 달 동안 ‎해가 뜨지 않게 됩니다

‎そして数ヵ月間 ‎太陽は姿を隠す

‎썩어가는 낙엽이 ‎낮 동안 약간의 습기와 온기를 ‎제공합니다

‎日中は腐敗する落ち葉から ‎わずかな湿気と熱を得る

‎박쥐 수백만 마리의 대이동은 ‎몇 시간 동안 이어집니다

‎おびただしい数の大群が ‎何時間も飛び続ける

첫 해 동안 저는 많은 것을 깨닫기 시작했습니다.

この1年間で いくつかのことに気づきました

‎일주일 동안 하루도 빠짐없이 ‎수색 작업을 펼친 끝에

‎1週間ずっと ‎彼女を探し回ってやっと・・・

처음 열 걸음 동안 몸이 아주 가벼워지는 걸 느꼈어요.

次に 軽い感覚が 地雷を踏んだような ―

양털은 몇 세기 동안 따뜻한 옷을 만드는 데 쓰였죠

羊毛は昔から 暖かい服に使われてきた

지난 세기 동안 흥미롭고 다양한 기술 혁신들을 지켜 보았습니다.

この1世紀に興味深い イノベーションがいくつも生まれました

‎그 수증기는 낮 동안 쌓여 ‎밤까지 이어지는 폭풍을 만듭니다

‎昼に蓄積された蒸気が ‎夜には嵐となる

태어나 처음 몇년 동안 적극적이고 애정어린 부모가 있다는 것은

生まれて数年間 親が子供に関心を持ち 熱心に関わる事と

이후 수십 년 동안 베네치아는 비잔티움 제국으로부터의 독립을 주장했다.

その後数十年 ヴェニスはビザンティン帝国から 独立した勢力であり続けた

그들은 불가리아의 플레벤에서 5개월 동안 피비린내 나는 공방전을 벌였다.

そしてブルガリアで5ヶ月に渡り プレヴェン要塞包囲戦を行なう

이것은 이후 200년 동안 러시아의 전원 생활을 지배한 체제였다.

このシステムは今後200年間、 ロシア農民の生活を支配する

5-10초 동안 손을 씻더라도, 로션은 손에 많이 남아있습니다.

5秒や10秒くらい洗っても、まだ残っています

방금 일 분 동안 몇백 시간의 영상들이 유튜브에 업로드되었습니다.

1分間に百時間分もの映像が YouTubeにアップロードされています

생각을 하는 동안 무슨 일이 일어나는지 알아보기 위해 뇌로 들어가봅시다.

では 思考中の脳に入り込んでみましょう

하지만 병원을 나와 사는 동안, 저는 자신을 스스로 사기꾼처럼 느꼈고

でも退院して 健康な人の中にいると 自分が偽物のような気がして

전는 안전하게 지상에 있는 동안 모든 가능성을 염두해 두어야 했습니다.

安全な地上にいるときに すべての可能性を 考えねばなりませんでした

하지만 제가 위장을 하는 동안, 저는 너무 많은 유명인을 발견했어요.

潜入捜査の結果 色んな人物について学んだよ

그 후로 7년 동안 저는 그런대로 그를 미워하지 않을 수 있었어요.

事件後の7年間 私はなんとか彼を憎まないようにしてきました

‎긴긴 겨울밤 동안 ‎새 가족을 꾸리기에 ‎이보다 더 좋은 곳은 없습니다

‎長い冬の夜に出産するには ‎完璧な場所だ

몇 시간의 격렬한 전투 동안 보루의 주인은 두 번 이상 바뀌었다.

激戦は数時間続き 堡塁の主人が何度も変わった

이 여자는 수십 년 동안 모아둔 정부 배급 카드를 제게 보여줬습니다

彼女に食料の配給カードを見せてもらいました。 10年以上ためています

‎어미 북극곰은 24시간 동안 ‎무려 80km를 이동할 수 있죠 ‎먹잇감을 찾기 위해서라면요

‎母親は1日に80キロ歩き‎― ‎獲物を探すこともある

‎이들의 성공 비결은 ‎하루 24시간, 주 7일 동안 ‎쉬지 않고 활동하는 겁니다

‎彼らの成功の秘訣は ‎昼夜を問わず活動すること

‎가을 동안 비축한 먹이도 ‎이제 바닥나고 말았습니다 ‎추운 겨울밤 ‎먹이를 찾아 나서야만 합니다

‎秋に蓄えた食べ物は ‎底をついた ‎寒い夜に食べ物を探しに出る