Translation of "„na" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "„na" in a sentence and their turkish translations:

Wpadliśmy na siebie na lotnisku.

- Havaalanında birbirimize denk geldik.
- Havaalanında karşılaştık.
- Havaalanında birbirimize rastladık.

Przyszedł na zebranie na czas.

Toplantı için zamanında vardı.

Spojrzałem na kalendarz na ścianie.

Duvardaki takvime baktım.

Na miejscu czy na wynos?

Burada yemek için mi yoksa çıkarmak için mi?

- Starczy na dziś.
- Na dziś wystarczy.
- Dość na dziś.

Bugün için yeterlidir.

- Spojrzałem na obraz.
- Spojrzałem na obrazek.
- Popatrzyłem na obrazek.

Resme baktım.

- Możesz iść na narty na tamto wzgórze.
- Na tamtym wzgórzu można jeździć na nartach.

O tepede kayak yapabilirsin.

Potrafię pisać (na maszynie|na komputerze) 50 słów na minutę.

Bir dakikada elli kelime yazabilirim.

- Masz konto na Facebooku?
- Jesteś na fejsie?
- Jesteś na Facebooku?

Facebook'ta mısınız?

Popatrzcie teraz na skórę na szyi,

Boynuna bir bakın,

Jeleń uciekał na łeb na szyję.

Geyik, yaşamı için kaçtı.

- Wyglądasz na znudzonego.
- Wyglądasz na znudzoną.

Sıkılmış görünüyorsun.

Wyjechał na ekspedycję na biegun północny.

O, Kuzey Kutbu'na bir sefere çıktı.

Nie zdążą na czas na spotkanie.

- Vaktinde toplantıda olamayacaklar.
- Toplantıya vaktinde yetişemeyecekler.

- Czekałem na Toma.
- Czekałam na Toma.

Tom'u bekliyordum.

Dom na rogu wygląda na opuszczony.

Köşedeki ev boş görünüyor.

- Spójrz na tablicę.
- Patrz na tablicę!

Tahtaya bakın.

- Usiadłem na kanapie.
- Usiadłam na kanapie.

Kanepede oturdum.

- Poczekaj na zewnątrz.
- Zaczekaj na zewnątrz.

Dışarıda bekle.

- Jesteś na czas.
- Przybyłeś na czas.

Zamanında vardın.

- Byłem na imprezie.
- Byłam na imprezie.

- Ben partideydim.
- Partideydim.

Napoleon żył na wygnaniu na Elbie.

Napolyon, Elba adasında sürgünde yaşadı.

- Wyglądają na wyczerpanych.
- Wyglądają na wymęczonych.

Onlar yorgun görünüyorlar.

- Popatrz na to.
- Spójrz na to.

Bu şeye bak.

Na ziemię!

Yavaşla!

Na kolana!

Diz çök!

Na sprzedaż.

Satılık.

Na zdrowie!

Çok yaşa!

Na razie.

Şimdilik.

- Jest na mnie zła.
- Zezłościła się na mnie.
- Gniewa się na mnie.
- Jest na mnie wkurzona.

O bana kızgın.

Na wakacjach na Kanarach kupiłem podrabiane zegarki.

Kanarya adalarında tatildeyken sahte saatler almıştım.

Na początku myślałem… że poluje na ryby.

İlk başta, balık avlayacağını düşündüm.

- Chciałabyś iść na spacer?
- Pójdziemy na spacer?

- Yürüyüşe çıkmak ister misin?
- Yürüyüşe çıkmak ister misiniz?

Możesz iść na narty na tamto wzgórze.

Oradaki dağa kaymaya gidebilirsin.

Nie patrz na Toma. Spójrz na mnie.

Tom'a bakma. Bana bak.

- Patrz na drogę.
- Skup się na drodze.

Gözlerini yolda tut.

Podczas odpływu poszedłem na spacer na plażę.

Gelgit çekildiği zaman plaj boyunca yürüdüm.

Zarówno na morzu jak i na niebie.

kağıt haritalarına olan ihtiyacı ortadan kaldırdı.

- Wygląda na zmęczonego.
- On wygląda na zmęczonego.

O yorgun görünüyor.

- Na pewno popada.
- Na pewno będzie padać.

- Yağmur kesin yağacak.
- Yağmur kesinlikle yağacak.

- Jest gorąco na zewnątrz?
- Gorąco na dworze?

Dışarısı sıcak mı?

- Wygląda pan na zmęczonego.
- Wyglądasz na zmęczonego.

Yorgun görünüyorsun.

Na następną wiosnę chcę pojechać na Hawaje.

Önümüzdeki bahar Hawaii'ye gitmek istiyorum.

Na pewno będę obecny na twoim pogrzebie.

Kesinlikle cenazene katılacağım.

- Byłem na zwolnieniu.
- Przebywałam na zwolnieniu lekarskim.

Hastalık iznindeyim.

- On się na mnie pogniewał.
- Zezłościł się na mnie.
- Wściekł się na mnie.
- Wkurzył się na mnie.
- Pogniewał się na mnie.

O bana sinirlendi.

Na początku przyjęła tę samą metodę polowania na homary, co na kraby.

İlk başta ıstakoz avlamak için de yengeç yönteminin aynısını kullandı.

- Gniewasz się na mnie?
- Gniewacie się na mnie?
- Jesteś na mnie zły?

Bana kızgın mısınız?

- Jestem uczulona na kukurydzę.
- Jestem uczulony na kukurydzę.
- Mam alergię na kukurydzę.

- Mısıra alerjim var.
- Mısır alerjim var.
- Mısıra karşı alerjim var.

- Na pewno jesteś zmęczony.
- Na pewno jesteś zmęczona.
- Na pewno jesteście zmęczeni.

- Yorgun olmalısın.
- Yorgun olmalısınız.

- On jest na mnie zły.
- On się na mnie gniewa.
- Jest na mnie wkurzony.
- Gniewa się na mnie.

O bana kızgın.

Co dzieje się na poziomie indywidualnym, wpływa na cały świat na przestrzeni czasu.

Dünya genelinde ve zaman içerisinde bireysel seviyede neler oluyor?

Na zwierzętach wystawionych na działanie wirusa po zaszczepieniu,

güvenli ve etkin olması için araştırılmasını

Na szczęście jest wiele sposobów na odniesienie sukcesu.

Neyse ki başarıya ulaşmanın bir sürü yolu var.

Skazane są na pozostanie na poziomie prostych komórek?

yaşam basit hücrelerden öteye gidemiyor.

Czyhające na dnie morskim na niczego nieświadomych nurków.

masum dalgıçlara tuzak kurmak için pusuya yatan insan yiyenler olarak tanımlardı.

- Co robiłaś na urlopie?
- Co robiłeś na wakacjach?

Tatilinde ne yaptın?

- Kotka śpi na stole.
- Kot śpi na stole.

- Kedi masanın üzerinde uyuyor.
- Kedi masanın üstünde uyuyor.

Słońce wschodzi na wschodzie a zachodzi na zachodzie.

Güneş doğudan doğar ve batıdan batar.

Sally zarabia na życie lekcjami gry na pianinie.

Sally, piyano dersleri vererek geçimini sağlıyor.

- Słownik jest na biurku.
- Słownictwo jest na biurku.

Sözlük masanın üstünde.

Tom i Mary byli na polowaniu na jelenie.

Tom ve Mary geyik avlamaya gittiler.

- Jesteś zła na Toma?
- Gniewasz się na Toma?

Tom'a kızgın mısın?

- Nie liczyłbym na to.
- Nie liczyłabym na to.

- Ben buna pek güvenmezdim.
- Ben olsam buna bel bağlamazdım.

- Pojechali autem na dworzec.
- Pojechali na dworzec samochodem.

İstasyona arabayla gittiler.

- Klucz leży na stole.
- Klucz jest na stole.

Anahtar masanın üzerinde.

- Książka leży na stole.
- Książka jest na stole.

Kitap masanın üstündedir.

- Będziemy na ciebie czekać.
- Będziemy na was czekać.

Biz seni bekliyor olacağız.

Tom prawie na pewno będzie dziś na imprezie.

Tom bu gece neredeyse kesinlikle partide olacak.

Spojrzała na mnie z szelmowskim uśmiechem na twarzy.

O, yüzünde sinsi bir gülümsemeyle bana baktı.

- Kot zasyczał na Toma.
- Kot syknął na Toma.

Kedi Tom'a tısladı.

Kiedy czekałem na autobus, wpadłem na mojego przyjaciela.

Otobüs beklerken arkadaşıma rastladım.

- Mam alergię na psy.
- Jestem uczulony na psy.

Köpeklere alerjim var.

- Jestem wściekły na Toma.
- Jestem wściekła na Toma.

Tom'a kızgınım.

Tom szybko rzucił okiem na zdjęcie na biurku.

Tom hızla masadaki fotoğrafa baktı.

- Liczymy na twoją pomoc.
- Liczymy na waszą pomoc.

Biz senin yardımına güveniyoruz.

Spotkałam go na schodach, jak wchodziłam na górę.

Gelirken merdivenlerde onunla karşılaştım.

Pojechałem na 10-dniową wyprawę na Wyspę Wielkanocną.

Paskalya Adası'na on günlük bir seyahate gittim.

- Odpowiedź na moje pytania.
- Odpowiedz na moje pytanie.

- Sorularıma cevap verin.
- Sorularımı yanıtla.

- Wypożyczyliśmy łódź na godziny.
- Wynajęliśmy łódkę na godziny.

Biz saatlik bir tekne kiraladık.

- Na stole siedział kot.
- Kot był na stole.

Bir kedi masanın üstündeydi.

- Na przykład, lubisz angielski?
- Na przykład, lubicie angielski?

Mesela, İngilizceyi seviyor musun?

- Książka leży na półce.
- Książka jest na półce.

Kitap rafta.

Przestań na mnie patrzeć jak na „normalnego” człowieka.

- Beni "normal" bir insan gibi görmeyi bırak artık!
- Bana sıradan bir insan gibi davranma.

Zrobiła mu sweter na drutach na jego urodziny.

O, ona doğum günü için bir kazak ördü.

- Zgłosiłeś kradzież na policję?
- Zgłosiłaś kradzież na policję?

Hırsızı polise bildirdin mi?

- Zostałem zatrzymany na lotnisku.
- Zostałam zatrzymana na lotnisku.

Havaalanında gözaltına alındım.

- Byłem na to przygotowany.
- Byłem na to gotowy.

Bunun için hazırdım.

- Czy zagłosujesz na Toma?
- Będziesz głosowała na Toma?

Tom'a oy verecek misin?

Albo na drzewo.

ya da ağaçta kamp kuracağız.

Na niepewne terytorium.

bilinmeyen bir bölgeye götürdü.

Wygląda na jaskinię.

Küçük bir mağara.

Spójrzmy na niego.

Şuna baksanıza.

Okej, na miejsce!

Pekâlâ, pozisyon alalım.

Idę na zwiady.

Şuna bakın.