Translation of "Olha" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Olha" in a sentence and their italian translations:

- Olha ali.
- Olha lá.

- Guarda lì.
- Guardate lì.
- Guardi lì.

- Olha esta menina!
- Olha esta garota!
- Olha esta moça!

- Guarda questa ragazza!
- Guarda quella ragazza!

Olha isso!

- Guarda questo!
- Guardate questo!
- Guardi questo!

- Olha essa bagunça.
- Olha para esta porcaria.

- Guarda questo casino.
- Guardate questo casino.
- Guardi questo casino.

Olha, está nevando!

Guarda, nevica!

Olha a imagem.

- Guarda la foto.
- Guarda la fotografia.
- Guardi la foto.
- Guardi la fotografia.
- Guardate la foto.
- Guardate la fotografia.

Olha, uma borboleta!

Oh, una farfalla!

Olha aquele martelão.

Guardi quel grande martello.

Olha o Tom.

- Osserva Tom.
- Osservate Tom.
- Osservi Tom.

Olha essa montanha.

Guarda quella montagna.

Olha esta menina!

Guarda questa ragazza!

- Olha o tamanho desse negócio!
- Olha o tamanho desse troço!
- Olha o tamanho dessa coisa!

- Guarda la dimensione di quella cosa!
- Guardate la dimensione di quella cosa!
- Guardi la dimensione di quella cosa!

- Olha o rosto de Tom.
- Olha a cara do Tom.

- Guarda il volto di Tom.
- Guardate il volto di Tom.
- Guardi il volto di Tom.

Olha aquela mulher ali!

- Guarda la donna laggiù!
- Guardate la donna laggiù!
- Guardi la donna laggiù!

Olha o que encontramos.

- Guarda cosa abbiamo trovato.
- Guardi cosa abbiamo trovato.
- Guardate cosa abbiamo trovato.

- Olhe aqui.
- Olha aqui.

- Guarda qui.
- Guardate qui.
- Guardi qui.

Olha que bela garota!

Guarda che bella ragazza!

Olha o céu claro.

- Guarda il cielo limpido.
- Guardate il cielo limpido.
- Guardi il cielo limpido.

Ei, olha a hora!

- Ehi, guarda l'ora.
- Ehi, guardate l'ora.
- Ehi, guardi l'ora.

Olha-me nos olhos.

- Guardami negli occhi.
- Guardatemi negli occhi.
- Mi guardi negli occhi.

- Olha! Tem um gato na cozinha.
- Olha! Há um gato na cozinha.

- Guarda! C'è un gatto in cucina.
- Guardate! C'è un gatto in cucina.
- Guardi! C'è un gatto in cucina.

Olha o que eu encontrei.

- Guardate cos'ho trovato.
- Guarda cosa ho trovato.
- Guarda cos'ho trovato.
- Guardi cos'ho trovato.
- Guarda che cos'ho trovato.
- Guardi che cos'ho trovato.
- Guardate che cos'ho trovato.
- Guardate cosa ho trovato.
- Guardi cosa ho trovato.

- Olhe novamente.
- Olha de novo.

- Guarda ancora.
- Guardate ancora.
- Guardi ancora.
- Guarda di nuovo.
- Guardate di nuovo.
- Guardi di nuovo.

Ei, olha para a neve.

- Ehi, guarda la neve.
- Ehi, guardate la neve.
- Ehi, guardi la neve.

Olha, sabe de uma coisa?

- Oh, sai cosa?
- Oh, sa cosa?
- Oh, sapete cosa?

- Olhe para mim.
- Olha para mim!

Mi guardi negli occhi.

Olha a casa de telhado vermelho.

Guarda la casa dal tetto rosso.

O pai olha-o em silêncio.

Il padre lo guarda in silenzio.

Olha o que ele me deu.

Guarda cosa mi ha dato.

Mamãe, olha o que eu achei.

- Mamma, guarda cos'ho trovato.
- Mamma, guarda che cos'ho trovato.

Olha aquele prédio. É um templo?

- Guarda quell'edificio. È un tempio?
- Guardate quell'edificio. È un tempio?
- Guardi quell'edificio. È un tempio?

- Olhe para essa foto.
- Olha essa foto.
- Olhe essa foto.
- Olha para essa foto.
- Olhe pra essa foto.
- Olha pra essa foto.
- Olhe essa foto aqui.

Guardi questa foto.

Olha esse gato, ele é realmente fofo.

- Guarda quel gatto, è davvero carino.
- Guarda quel gatto, è veramente carino.
- Guardi quel gatto, è davvero carino.
- Guardi quel gatto, è veramente carino.
- Guardate quel gatto, è davvero carino.
- Guardate quel gatto, è veramente carino.

A cavalo dado não se olha o dente.

A caval donato non si guarda in bocca.

- Oh, ali está uma borboleta!
- Olha, uma borboleta!

Oh, c'è una farfalla!

- Olha! O comboio chegou!
- Vejam! O trem chegou.

- Guarda! Il treno è arrivato!
- Guardate! Il treno è arrivato!
- Guardi! Il treno è arrivato!

- Ei, olha para mim.
- Ei, olhe para mim.

- Hey, guardami.
- Hey, guardatemi.
- Hey, mi guardi.

- Olhe para o céu.
- Olha para o céu.

- Guarda il cielo.
- Guardi il cielo.

Olha, os meninos estão andando descalços na água.

Guarda, i ragazzi vanno a piedi nudi sull'acqua.

- Olha-me nos olhos.
- Me olhe nos olhos.

- Guardami negli occhi.
- Guardatemi negli occhi.
- Mi guardi negli occhi.

- Olhe para o quadro.
- Olha para a lousa.

- Guarda la lavagna.
- Guardate la lavagna.
- Guardi la lavagna.

- Olhe.
- Dê uma olhada.
- Olha.
- Dê uma olhadela.

- Dai un'occhiata.
- Dia un'occhiata.
- Date un'occhiata.

O bebê se olha no espelho e ri.

Il bambino si guarda allo specchio e ride.

- Olha aquela estrela cadente.
- Olhe aquela estrela cadente.

- Guarda quella stella cadente.
- Guardi quella stella cadente.
- Guardate quella stella cadente.

Por que você não se olha no espelho?

Perché non ti guardi allo specchio?

"Olha, tem que ser no desporto, ou na música".

"Guarda, deve essere lo sport o la musica."

- Olhe aquela casa.
- Olha aquela casa.
- Olhem aquela casa.

- Guarda quella casa.
- Guardate quella casa.
- Guardi quella casa.

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

- Guarda dietro!
- Guardate dietro!
- Guardi dietro!

Você acha que ela ainda olha as minhas fotos?

- Pensi che guardi ancora le mie foto?
- Tu pensi che guardi ancora le mie foto?
- Pensa che guardi ancora le mie foto?
- Lei pensa che guardi ancora le mie foto?
- Pensate che guardi ancora le mie foto?
- Voi pensate che guardi ancora le mie foto?

Olha o céu e conta as estrelas, se puderes.

Guarda il cielo e conta le stelle, se puoi.

Quantas vezes ao dia você se olha no espelho?

Quante volte al giorno ti guardi allo specchio?

- Silêncio!
- Calado!
- Para de fazer barulho!
- Olha o barulho!

- Silenzio!
- Zitto!
- Zitti!
- Zitta!
- Zitte!

- Olha essa montanha.
- Olhe essa montanha.
- Olhem essa montanha.

- Guarda quella montagna.
- Guardate quella montagna.
- Guardi quella montagna.

- Olha essa fumaça.
- Olhe essa fumaça.
- Olhem essa fumaça.

- Guarda quel fumo.
- Guardate quel fumo.
- Guardi quel fumo.

- Olha, sabe de uma coisa?
- Oh, você sabe o quê?

- Oh, sai cosa?
- Oh, sa cosa?
- Oh, sapete cosa?

- Olhe para os tubarões.
- Olha os tubarões.
- Olhe os tubarões.

- Guarda gli squali.
- Guardate gli squali.
- Guardi gli squali.

Olha o que ela me trouxe para o meu aniversário!

- Guarda cosa mi ha portato per il mio compleanno!
- Guardate cosa mi ha portato per il mio compleanno!
- Guardi cosa mi ha portato per il mio compleanno!
- Guarda cosa mi ha portato lei per il mio compleanno!
- Guardate cosa mi ha portato lei per il mio compleanno!
- Guardi cosa mi ha portato lei per il mio compleanno!

Olha o trem que está passando bem em cima da ponte.

Guarda il treno che passa sul ponte.

Tom não gosta do jeito que o John olha para a Mary.

A Tom non piace il modo in cui John guarda Mary.

Nós ainda reconhecemos que é um cachorro quando ele olha para o outro lado.

siamo ancora in grado di riconoscere che è un cane quando si gira.

O otimista olha em um espelho e se torna mais otimista, o pessimista mais pessimista.

L'ottimista guarda in uno specchio e diventa più ottimista, il pessimista diventa più pessimista.

- A cavalo dado não se olha o dente.
- A cavalo dado não se olham os dentes.

A caval donato non si guarda in bocca.

- Vê o que fizeste.
- Vejam o que fizeram.
- Veja o que fez.
- Olha o que você fez.

- Guarda cos'hai fatto.
- Guardi cos'ha fatto.
- Guardate cosa avete fatto.

Eu não fico de repente chocada quando ela olha de frente para mim ou vai para minha esquerda.

non mi spavento se si gira di fronte o se si muove alla mia sinistra.

- Olha para ti, e fica-te por aí.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

Fatti gli affari tuoi.

E qual alguém que ofegante escapa do naufrágio e, da praia voltando-se, olha as ondas perigosas, assim meu ânimo, que ainda trêmulo fugia, volveu a remirar o passo, que ninguém jamais transpôs ileso.

E come quei che con lena affannata, uscito fuor del pelago a la riva, si volge a l’acqua perigliosa e guata, così l’animo mio, ch’ancor fuggiva, si volse a retro a rimirar lo passo che non lasciò già mai persona viva.