Examples of using "потом»" in a sentence and their chinese translations:
你晚一會就能明白。
以后再讲。
然后呢?
- 之后怎样?
- 以后怎样呢?
我晚一點再打。
- 之后怎么样了?
- 之后怎么着了?
我们先吃饭,然后去。
晚一点给我打电话,好吗?
我们以后往哪走?
你下一步想去哪裡?
然后呢?
待会我再和你谈谈。
Tom說他晚一點會打給你。
請告訴我下一步去哪裡。
我正流着汗。
我们过一会再谈。
之后怎样?
- 先苦后甜。
- 先苦後樂。
我做事该果断。
我们稍后讨论这个问题。
接着我们去京都待了一周。
我本来预备今天去海滩的,但接着天就开始下雨了。
接着,我走了,但我意识到我把包忘在他们家了。
虽然喜欢烧饭,但是讨厌烧完饭后的清理工作。
我先要去银行,然后去买票。
她練習英語以找更好的工作。
他住在那裡已經十年了,之後他搬去了京都。
刚想骑单车去,却下起雨了。
狄馬一晚和二十五個男人睡了覺,然後就把他們殺掉了。
我迟点再打给你。
我本來對搖滾樂沒甚麼好感,但後來卻漸漸喜歡上了。
汤姆的航班延误了,然后被取消了。
她踮起脚向他耳语,然后走开了。
我晚点打给你。
今天下午我有两个小时的英语课和两个小时的汉语课。
之后怎么样了?
我會找個地方安頓下來,然後結婚生子的,但這是以後的事。
在Tatoeba,你必須總是傾聽資深成員。他們會告訴你什麼不能做,以及為什麼。然後你去做。
我现在在上班,所以晚点打给你。
不要做任何会让你后悔的事。
那你是怎么做的?