Translation of "уж" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "уж" in a sentence and their japanese translations:

Так уж принято.

それが世の習いです。

Не так уж много.

そんなに多くないですね

Ох уж эти родители.

ええ 親です

да что уж там, ярости, —

いや 怒り感じるにつれて

Их не так уж много.

実はそんなにたくさんはありません

Скорей бы уж летние каникулы.

- 早く夏休みにならないかな。
- 早く夏休みにならないかなあ。

Том не такой уж высокий.

トムはあまり背が高くない。

Ты не такой уж особенный.

あなたは別に特別じゃない。

Раз уж взялся, сделай хорошо.

どうせやるなら上手にやれ。

Межгалактическая колонизация не так уж сложна,

他の銀河の支配は 難度がそれほど増すわけではなく

Эта идея не так уж нова.

この考え方は新しくありません

и уж точно они не воображают.

むろん想像することなどできません

Я не так уж и спешу.

私はそんなに急いではいません。

Ты слишком уж хороша для Тома.

君はトムにはもったいないよ。

Сегодня не так уж и холодно.

今日はそんなに寒くないよ。

Скорей бы уж сезон дождей кончился.

早く梅雨明けないかなあ。

Ты слишком уж доверчив к людям.

お前は人を信じすぎだよ。

Ты не выглядишь так уж круто.

あまり元気じゃないようだね。

Ты не слишком уж этим хвастайся.

- あまりそれを鼻にかけるな。
- そのこと、あんまり自慢するんじゃないよ。

Том не выглядел таким уж занятым.

トムはそう忙しそうには見えなかったよ。

Если уж в США не будет демократии,

もし アメリカで民主主義が 成立しないなら

И уж я-то должна была знать,

ただ 気付いているべきでした

Короче говоря, он был слишком уж честен.

要するに、彼はあまりにも正直すぎた。

Основные принципы грамматики не так уж трудны.

文法の基本原則はそれほど難しくはない。

Это было не совсем уж парой пустяков.

全然、楽勝なんかじゃなかったよ。

Да куда уж тебе понять мои чувства!

お前なんかに俺の気持ちが分かるもんか!

Раз уж ты здесь, то прими ванну.

ここにいるからには風呂に入ったほうがいい。

Эта проблема не такая уж и важная.

この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。

У нас не такая уж большая семья.

私の家族はそれほど大家族ではない。

Вот уж не думал, что встречу тебя здесь.

ここで君に会うとは思わなかった。

Можно уж и выйти, чем дома-то сидеть.

家にいるよりは、出かけたほうがいい。

Я не так уж хорошо говорю по-арабски.

アラビア語はあんまり上手に話せません。

Можешь нам тогда уж и всю правду рассказать.

本当のことを言ったほうがいいよ。

Текста в этой книге не так уж много.

この本は本文の部分はそんなに多くない。

Так что вопрос этичности не такой уж и спорный.

それ自体 ほとんど議論を呼びません

Но раз уж мы в пути, надо действовать быстро.

でも動いてるから 早く行動するんだ

кроме того, мы не так уж и долго ищем.

まだ長期間 観測できている わけではありません

Так уж случилось, что сегодня у меня день рождения.

たまたま今日は私の誕生日である。

В целом его речь не была такой уж плохой.

彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。

Прожить больше 90 лет - не такая уж и редкость.

90歳以上生きることは決してまれではない。

Я не знаю французского, а уж греческого - тем более.

私はフランス語を知らない、ましてギリシャ語はなおさらだ。

Я подумал, что красота не такая уж и красивая.

美というものは、こんなに美しくないものだろうか、と私は考えた。

Вот уж никогда не думал, что увижу её снова.

夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。

Раз уж ты здесь, лучше бы тебе принять ванну.

ここにいるからには風呂に入ったほうがいい。

Я ведь не так уж и нравлюсь тебе, да?

私のこと、そんなに好きじゃないんでしょ?

- Тут ничего не поделаешь.
- Тут уж ничего не поделаешь.

- 仕方がないよ。
- それは、しかたないです。

Она даже говорит по-французски, не говоря уж об английском.

彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。

Он не такой уж и скряга, каким его пытаются выставить.

彼は人にそういわれているほどのしみったれの男ではありません。

Он может говорить по-французски, не говоря уж об английском.

- 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。
- 彼は英語はゆうまでもなく、フランス語も話せる。

Я не могу обрезать это дерево. Слишком уж оно высокое.

この木は剪定できません。余りに高すぎます。

Но, оказывается, это может быть не таким уж хорошим решением.

でも実は これは 最悪の選択かもしれません

- Это не так просто.
- Не так уж это и просто.

そんな簡単なことじゃないよ。

- Не так уж и сложно было, а?
- Это было не так уж и трудно, правда?
- Не слишком-то оно и тяжело было, верно?

- そんなに難しくなかったでしょ?
- それほど大変じゃなかったでしょ?

- Он не знает английского, не говоря уж о немецком или французском.
- Он и английского-то не знает, не говоря уж о немецком или французском.

- 彼はドイツ語やフランス語はもちろん、英語も知らない。
- ドイツ語、フランス語はおろか、彼は英語すら分からない。

1, 5, 7, 7. Это займёт некоторое время, вы уж потерпи́те.

1, 5, 7, 7 ですね 少し時間をください

И быстро понял, что знаем мы не так уж и много.

すぐに分かったことは 私たちは海をよく知らないということです

Он из тех парней, которые не воспринимают женщин уж очень всерьез.

彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。

Вот уж правда, в этом обществе проще всего живётся несерьёзным разгильдяям.

ほんと不真面目でいい加減な奴ほど生きやすい社会だよな。

«Как экзамен?» — «Не так уж и трудно было, как я думал».

「テストどうだった?」「思ってたほど難しくなかった」

«Как ты думаешь, кто придёт раньше всех?» — «Уж точно не Том».

「誰が一番早く来ると思う?」「トムじゃないのは確かだね」

а уж затем это приведёт к любимой работе и состоявшейся карьере.

これが本当のところでしょう

Время от времени он пишет письма, но не так уж часто.

彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。

Раз уж зашёл разговор о путешествиях, вы бывали в Нью-Йорке?

旅行と言えば、ニューヨーク市を訪ねたことはありますか。

Не так уж и мало людей, у которых есть два автомобиля.

2台の車をもつ人は少なくない。

Он не может позволить себе купить машину, не говоря уж о доме.

彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。

Он не может спеть даже детскую песню, не говоря уж об опере.

彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。

Она говорит по-немецки и по-французски, не говоря уж об английском.

彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。

- Моя семья не такая большая.
- У нас не такая уж большая семья.

私の家族はそれほど大家族ではない。

- Раз уж принял яд — вылижи и блюдце.
- Коли яд пить, так до дна.

毒を食らわば皿まで。

Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране?

彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!

«Ой, здравствуйте! Вот уж не ожидала вас здесь увидеть!» — «Да, я тоже удивилась».

「あら、こんにちは。こんなところでお目にかかるとは」「私もびっくりしました」

Опять поругалась с ним? Ну, говорят ведь, милые бранятся - только тешатся, ладно уж.

また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。

Не так уж и глуп он был, чтобы в её присутствии говорить об этом.

彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。

Я даже воды не могу вскипятить, не говоря уж о том, чтобы поджарить индюшку.

私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。

Я не могу читать на французском, не говоря уж о том, чтобы на нем говорить.

- 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。
- フランス語は読めません。ましてや話すなんて。

- Я не так уж много об этом думал.
- Я не так часто об этом думал.

そんなに考えたことなかった。

Уж теперь-то я могу это сказать - в ту пору я был влюблён в Мэри.

今だから言えるんだけど、あのころメアリーのこと好きだったんだ。

Если уж говорить начистоту, то команда не может выиграть, потому что ты для нее обуза.

はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。

- Не особо важно, какой колледж вы закончили.
- Не так уж и важно, какой университет ты закончил.

- どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
- どこの大学を出たかなんて、さほど重要なことじゃない。

"Том, что для тебя важнее всего?" - "Да уж, интересно. Меня в первый раз об этом спрашивают".

「トムにとって一番大切なものって何?」「何だろう。そんなこと初めて聞かれた」

Его английский язык не так уж и плох, учитывая, что он изучает его всего два года.

習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。

- Я и по-английски-то не говорю, а по-испански тем более.
- Я и по-английски-то не говорю, а уж по-испански тем более.
- Я и по-английски-то не говорю, а уж по-испански и подавно.

英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

‎家族のことを案じた ‎ここまで生き物に ‎感情移入したのは初めてだ

Этот Ваш бизнес-план кажется слишком уж оптимистичным. Надеюсь только, что это не просто принятие желаемого за действительное.

君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。

По словам старика, которого я повстречал вчера, тараканов можно есть, и они не так уж и плохи на вкус.

昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。

- Он и пива-то не пьёт, не говоря уже о виски.
- Он и пива-то не пьёт, а уж виски тем более.

彼はウイスキーどころかビールさえ飲まない。

«Как думаешь, Том, кто у нас в классе самая симпатичная?» — «Хм, Мэри, наверное». — «Что? Мэри? Не такая уж она и симпатичная, нет?»

「トムはクラスの女子で誰が一番かわいいと思う?」「んー、メアリーかな」「え、メアリー? あいつ別にそんなかわいくなくない?」

- Что уж запомнилось мне больше всего в том фильме так это последняя сцена.
- Из всего фильма я больше всего запомнил последнюю сцену.

あの映画で一番覚えているのはラストシーンだ。

- Я не знаю, говоришь ли ты правду или нет.
- Не знаю, говоришь ли ты правду или нет.
- Уж не знаю, говоришь ли ты правду или нет.
- Я не знаю, говорите ли вы правду или нет.
- Не знаю, говорите ли вы правду или нет.
- Уж не знаю, говорите ли вы правду или нет.
- Я не знаю, говорите вы правду или нет.
- Уж не знаю, говорите вы правду или нет.
- Не знаю, говорите вы правду или нет.
- Я не знаю, говоришь ты правду или нет.
- Уж не знаю, говоришь ты правду или нет.
- Не знаю, говоришь ты правду или нет.

本当のことを言っているのかどうかわからない。

- Не знаю, нравится она тебе или нет.
- Я не знаю, нравится она тебе или нет.
- Уж не знаю, нравится она тебе или нет.

君が彼女を好きかどうか私は知らない。

«Так как ты, собственно, выглядишь, Том?» — «Так: у меня два глаза, один нос и рот...» — «Да я уж вовсе не этого хочу знать!»

「ねえ、トムってどんな顔してるの?」「えっと、目が2つあって、鼻が1つあって、口が1つあって……」「そんなこと聞いてるんじゃないの!」

На вид он кажется безобидным, но на второй его руке была татуировка, взглянув на которую любой ученик, и уж тем более ученица, вздрогнет.

虫も殺さぬ顔をしているが、二の腕に刺青があり、それを見れば、どんな中学生もふるえ上ってしまう。女学生は勿論である。

- Я и по-английски-то не говорю, а по-испански тем более.
- Я и по-английски-то не говорю, а уж по-испански тем более.

英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。

- Я не знаю, правда ли это.
- Я не знаю, правда это или нет.
- Не знаю, правда это или нет.
- Уж не знаю, правда это или нет.

私にはそれが真実か否かが分からない。