Translation of "Olmanı" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Olmanı" in a sentence and their spanish translations:

Dakik olmanı bekliyorum.

Espero que seas puntual.

Ortağım olmanı istiyorum.

- Quiero que seas mi socio.
- Quiero que seas mi compañero.

Terbiyeli olmanı istiyorum.

- Quiero que te comportes.
- Quiero que os comportéis.

Karım olmanı istiyorum.

Quiero que seas mi esposa.

Mutlu olmanı istiyoruz.

Queremos que seas feliz.

Benimle olmanı isterdim.

Me gustaría que estuvieras conmigo.

Hazır olmanı istiyorum.

Quiero que estés preparada.

Dürüst olmanı istiyorum.

- Quiero que seas honesto.
- Quiero que seas honesta.

Tam muayene olmanı istiyorum.

Me gustaría que te hicieran un reconocimiento meticuloso.

Sadece mutlu olmanı istiyorum.

Solo quiero que seas feliz.

Buna sahip olmanı istiyorum.

- Quiero que te quedes con esto.
- Quiero que tengas esto.

Yine arkadaşım olmanı istiyorum.

- Quiero que seas mi amigo de nuevo.
- Quiero que seas mi amiga de nuevo.

Takım kaptanı olmanı istiyoruz.

Queremos que seas el capitán del equipo.

Sana dikkatli olmanı söyledim.

Te dije que tuvieras cuidado.

Ben burada olmanı istiyorum.

Quiero que estés aquí.

Kız arkadaşım olmanı istiyorum.

Quiero que seas mi novia.

Daha dakik olmanı istiyorum.

Me gustaría que fueras más puntual.

Senin benim yanımda olmanı istiyorum.

Quiero que estés a mi lado.

Hepimiz senin mutlu olmanı istiyoruz.

Todos queremos que seas feliz.

Senin, benim arkadaşım olmanı ummuyorum.

No espero que seas mi amigo.

Bir şeye sahip olmanı istiyorum.

Quiero que tengas algo.

Bana karşı dürüst olmanı istiyorum.

Quiero que seas honesto conmigo.

Tom'a göz kulak olmanı istiyorum.

Quiero que le pongas ojo a Tom.

Hiç kimse senin mutlu olmanı istemez.

Nadie quiere que seas feliz.

Bir saat içinde büromda olmanı istiyorum.

Te quiero en mi oficina en una hora.

- Gözümün önünde olmanı istiyorum.
- Gözümün önünde olacaksın.

Te quiero donde te pueda ver.

Tom'u kimin öldürdüğünü bulmamıza yardımcı olmanı istiyorum.

Quiero que nos ayudes a descubrir quién mató a Tom.

- Ben burada olmanı istiyorum.
- Burada olmanızı istiyorum.

Quiero que estés aquí.

Bana bir şeyde yardımcı olmanı rica edebilir miyim?

¿Le puedo pedir que me ayude con algo?

- Sadece mutlu olmanı istiyoruz.
- Sadece mutlu olmanızı istiyoruz.

Solo queremos que seas feliz.

- Daha iyi olmanı istiyorum.
- Daha iyi olmanızı istiyorum.

Quiero que seas mejor.

- Burada olmanı nasıl da isterdim.
- Keşke burada olsaydın!

¡Cómo quisiera que estuvieras aquí!

Cüretkâr bir vaadinden dolayı: Tanrı senin mutlu olmanı ister.

por su atrevida promesa de que Dios quiere que prosperen.

Seni özlüyoruz ve gerçekten burada olmanı dört gözle bekliyoruz.

Te echamos de menos y estamos ansiosos por tenerte aquí.

- Benim tarafımda olmana ihtiyacım var.
- Senin benim tarafımda olmanı istiyorum.

Te necesito a mi lado.

- Tom senin buna sahip olmanı istedi.
- Tom bunu senin almanı istedi.
- Tom bunun senin olmasını istedi.

Tom quería que tengas esto.