Translation of "ارتكاب" in French

0.016 sec.

Examples of using "ارتكاب" in a sentence and their french translations:

الخوف من ارتكاب الخطأ،

la peur de tout gâcher,

تعني ارتكاب كل هذه الأخطاء

implique de faire toutes ces erreurs,

كي لا أعيد ارتكاب الأخطاء نفسها؟

pour ne pas commettre les mêmes erreurs ? »

فإن هذه الأفكار قطعاً ستؤدي إلى ارتكاب الأخطاء.

elles vous conduiront forcément à faire des erreurs.

عهد سنمنح فيه لأطفالنا الحق في ارتكاب الأخطاء.

une ère dans laquelle nous allons donner à nos enfants le droit de se tromper.

6) ارتكاب مخالفات فيما يتعلق عقد بابا نويل

6) Des illégalités commises au regard de la tenue du Père-Noël

- اتهمته الشرطة بالقتل.
- وجهت الشرطة إليه تهمة ارتكاب جريمة قتل.

La police l'a accusé de meurtre.

لكي يتم ارتكاب الجريمة ، يتطلب قانون العقوبات مزيجًا من العنصر الأخلاقي والعنصر المادي:

pour que l'infraction soit constituée , le code pénal exige la réunion de l'élément moral et de l'élément matériel :

ويوضع تحت إشراف قضائي مع حظر ممارسة النشاط الذي مكن من ارتكاب المخالفة وحلها.

et placement sous surveillance judiciaire avec interdiction d'exercer l'activité qui a permis la commission de l'infraction et la dissolution.

ومع ذلك ، فإنه عن طريق إساءة استخدام اللغة التي يقول المرء ، ارتكاب ذلك ل

Cependant, c'est par un abus de langage qu'on dit, commettant de ce fait une

وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

ثم وقعت أحداث 11 سبتمبر 2001 واستمر هؤلاء المتطرفون في مساعيهم الرامية إلى ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الأمر الذي حدا بالبعض في بلدي إلى اعتبار الإسلام معاديا لا محالة ليس فقط لأمريكا وللبلدان الغربية وإنما أيضا لحقوق الإنسان

Les attaques du 11 septembre 2001 et les efforts continus de ces extrémistes pour engager la violence contre les civils, a conduit certains, dans mon pays, à considérer l'Islam comme irrémédiablement hostile, non seulement à l'Amérique et aux pays occidentaux, mais aussi aux droits de l'homme.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.