Translation of "تنظر" in French

0.007 sec.

Examples of using "تنظر" in a sentence and their french translations:

- إلامَ تنظر؟
- إلى ماذا تنظر؟

- Que regardes-tu ?
- Qu'est-ce que tu regardes ?

- لا تنظر إلى الوراء.
- لا تنظر إلى الخلف.
- لا تنظر وراءك.

- Ne regardez pas derrière.
- Ne regarde pas derrière toi.

إلى ماذا تنظر؟

- Que regardes-tu ?
- Qu'est-ce que tu regardes ?

لا تنظر إلي!

- Ne me regarde pas !
- Ne me regardez pas !

لا تنظر إليه!

- Ne le regarde pas !
- Ne le regardez pas !

لا تنظر إليها!

- Ne la regarde pas !
- Ne la regardez pas !

الآن، وأنت تنظر للقائمة،

Quand vous regardez cette liste,

كانت تنظر إلى رسمتي

elle regardait mon dessin,

لا تنظر إلى الأسفل.

Ne regarde pas en bas.

لا تنظر إلى هذا!

- Ne regarde pas ça !
- Ne regardez pas ça !
- Ne le regarde pas.
- Ne la regarde pas.

حاولت ألا تنظر إليه.

- Elle essayait de ne pas le regarder.
- Elle essaya de ne pas le regarder.
- Elle a essayé de ne pas le regarder.

ذهبت إليها، ورأيتها تنظر لي،

Je me suis dirigée vers elle, et j'ai vu son regard en m'apercevant,

حين تنظر حولك، كما تعلم،

Quand vous regardez autour de vous,

وعيناها الزرقاوتان تنظر إلى عيناي.

Elle me fixait de ses yeux bleus.

لا تنظر فقط إلى النقد

Ne vous contentez pas de regarder la critique

عندما تنظر إلى المصدر الأجنبي

quand on regarde la source étrangère

يمكنك أن تنظر إلى ساقيك

vous pouvez regarder vos jambes

وعندما تنظر لنتيجة الأنظمة الاستبدادية،

Si nous observons la fin d'autres régimes despotiques,

فى الواقع، كانت تنظر لي وحسب.

De fait, elle me regarde dans les yeux.

لأن كما تنظر إلى الصورة الآن

Car en regardant ces dessins,

ثم تنظر إليّ وتجيبني بهذا السؤال

me regardait et répondait par une question :

أنك الآن تنظر إلى شيء نادر نسبياً.

que vous vous trouvez face à un phénomène.

ثم تنظر إلى احتمال علم الأحياء الاصطناعية،

puis que vous considérez le potentiel de la biologie synthétique,

لذلك عندما تنظر لكل المزايا في التكنولوجيا

Ainsi, si l'on considère toutes les avancées technologiques,

العيون التي تنظر الى العالم بفضول وتعجُّب

ces yeux qui regardent le monde avec curiosité et émerveillement,

يمكن أن تكون لانهائية عندما تنظر للأعلى

Il semble infini lorsque nous regardons le ciel

عندما تنظر إلى هؤلاء الفتيات والابتسامات تعلو وجوههن،

Quand vous voyez ces filles, un sourire sur le visage,

لكن،في الحقيقة،عندما تنظر إلي ما شاهدوه،

En réalité, quand vous voyez ce qu'ils ont regardé,

إنه أن تنظر إلى عيني الشخص الماثل أمامك،

C'est regarder dans les yeux la personne se tenant face à vous,

فهذه الدراسة تنظر إلى الاحتيالات المكتشفة وغير المكتشفة

Il s'agit d'une étude qui étudie les fraudes détectées et non détectées

عندما تنظر من الطائرة حول انحناء العالم أو دائريته

quand vous regardez hors de l'avion sur la courbure du monde ou sa rondeur

لأنه، حين تنظر بعيداً جداً، فلنقل لمسافة مليارات السنين الضوئية

parce que quand on regarde très loin, disons des milliards d'années-lumière,

حين تنظر إلى كيف كان الكون منذ 13,7 مليار سنة،

Quand vous regardez l'Univers tel qu'il était il y a 13,7 milliards d'années,

الكثير من الثقافات لا تنظر للأعضاء التناسلية في المقام الأول

De nombreuses cultures ne considèrent pas les organes génitaux

العالمي بنيويورك. وفجأةً دون سابق انذار يهتز البناء بك. تنظر

New York. Soudain, sans prévenir, le bâtiment vous secoue. Vous regardez

‫كانت ترى تحركات كثيرة وتخاف قليلًا‬ ‫وبعدها تنظر وتقول: "إنه هو".‬

Elle voyait du mouvement, puis elle me reconnaissait.

فإنه يتبغي عليك أن تنظر عوضًا عن ذلك إلى الحمم البركانية ذاتها.

l'observation des volcans est idéale.

وافضل طريقة لرؤية كوكب الارض عن طريق ان تنظر الى كرة ارضية

La meilleur façon de voir ce à quoi la Terre ressemble vraiment reste de regarder un globe.

أنتَ تحتاج أن تنظر إلى الأُمور من زاوية مختلفة, إنها ليست كارثية كما تظن.

Tu devrais voir les choses sous un autre angle, ce n'est pas aussi catastrophique que tu crois.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.