Translation of "حلم" in French

0.003 sec.

Examples of using "حلم" in a sentence and their french translations:

حلم طفولتي !

mon rêve d’enfant !

حلم طفولتي،

mon rêve de petite fille,

أو "حلم الخيال"،

ou encore « le rêve de la fiction ».

انا عندى حلم

J'ai un rêve

هل هذا حلم؟

Est-ce un rêve ?

كل شخص لديه حلم

tout le monde a un rêve

أرض من ألف حلم متداخل.

cette terre de milliers de rêves brisés.

الأمل لي إنه مجرد حلم

l'espoir est à moi c'est juste un rêve

الآن عندما نريد تحقيق حلم

Maintenant, quand nous voulons réaliser un rêve

حلم طفولتي؟ حلمي أن أكون طبيبة.

Mon rêve d'enfant ? Devenir docteur.

لأحقق حلم حياتي بالحصول على شهادة الدكتوراة.

afin de réaliser un rêve de toute une vie, celui d’obtenir mon doctorat.

هو حلم كثير من الناس في المجتمع

est le rêve de beaucoup de gens dans la société

قد تعتقد أن العمل عن بُعد هو حلم بالنسبة للانطوائيين:

On peut penser que travailler à distance est un rêve d'introverti :

حكومة تعمل بجديةٍ على اكماله فهل يصبح حلم العراقيين حقيقةً

gouvernement qui travaille dur pour le mener à bien, le rêve des Irakiens deviendra-t-il un

لم يتحقق حلم الفرص المتاحة للجميع بالنسبة لكل فرد في أمريكا ولكن الوعد هو قائم بالنسبة لجميع من يصل إلى شواطئنا ويشمل ذلك ما يضاهي سبعة ملايين من المسلمين الأمريكان في بلدنا اليوم. ويحظى المسلمون الأمريكان بدخل ومستوى للتعليم يعتبران أعلى من المعدل المتوسط

Le rêve d'opportunité pour tous ne s'est pas réalisé pour chacun en Amérique, mais sa promesse existe pour tous ceux qui touchent nos côtes - ceci comprend presque sept millions de Musulmans Étasuniens dans notre pays aujourd'hui, qui jouissent de revenus et d'éducation qui sont supérieures à la moyenne.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.