Examples of using "對不起" in a sentence and their russian translations:
- Да, прости.
- Ты прав. Прости.
- Вы правы. Простите.
- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!
- Я сожалею, что побеспокоил вас.
- Я сожалею, что потревожил вас.
Извините, что я вас прерываю.
- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.
- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.
- Извиняюсь, что был так груб.
- Прости, что был так груб.
- Простите, что был так груб.
- Прости, что была так груба.
- Простите, что была так груба.
Извините, я набрал неверный номер.
Мне жаль, что я не сдержал своего обещания.
Простите. Я ошибся номером.
- Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.
- Простите, что я по ошибке вскрыл Ваше письмо.
- Простите, где находится библиотека?
- Простите, где библиотека?
- Простите. Это всё из-за меня.
- Прости. Это всё из-за меня.
- Простите. Это всё я виноват.
- Прости. Это всё я виноват.
Извините, мы не принимаем кредитные карты.
Сожалеем, но человек, с которым вы пытаетесь связаться, недоступен.
Прости, я люблю тебя.
Извини, но я не очень хорошо тебя слышу.
- Прости, у меня сейчас руки заняты.
- Простите, у меня сейчас руки заняты.
Извините, я Вас плохо слышу.
Извините за опоздание. Я не мог найти автобусной остановки.
- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.
- Прости, что так долго тебе не писал.
- Простите, что так долго вам не писал.
Извини, но без презерватива ни-ни.
- Простите, вы говорите по-английски?
- Извините, вы говорите по-английски?