Translation of "Boerderij" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Boerderij" in a sentence and their portuguese translations:

Ik werkte op een boerderij.

Eu trabalhava numa fazenda.

Dit is oom Toms boerderij.

Esta é a fazenda do tio Tom.

Veel boeren verloren hun boerderij.

Muitos agricultores perderam suas fazendas.

...bij mijn huis, de boerderij, dat veld...

com a minha casa, a minha quinta, aquele campo,

Zijn hele familie werkt op een boerderij.

Toda a sua família trabalha em uma fazenda.

Maar het werk op de boerderij was aangenaam.

Mas o trabalho na fazenda era agradável.

Hoe ver is het naar de volgende boerderij?

A que distância fica a próxima fazenda?

Mijn vader en mijn moeder hebben daar een grote boerderij.

Meu pai e minha mãe têm uma grande fazenda lá.

Deze boerderij is voor mij een paradijs op de aarde.

Esta chácara é para mim o paraíso na terra.

Heeft deze boerderij ergens een plekje waar we kunnen vissen?

Esta chácara tem algum lago para que possamos pescar?

De boerderij was wel mooi maar had veel te veel muggen.

A chácara era bonita, sim, mas tinha mosquitos demais.

- Mijn vader en mijn moeder hebben daar een groot landgoed.
- Mijn vader en mijn moeder hebben daar een grote boerderij.

Meu pai e minha mãe têm uma grande fazenda lá.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.