Translation of "Akkoord" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Akkoord" in a sentence and their russian translations:

Akkoord.

- Согласен.
- Ладно.
- Есть такое.

Akkoord!

- По рукам!
- Замётано!

Akkoord?

Договорились?

- Akkoord.
- Oké.

- Согласен.
- Идёт.

- Akkoord.
- Goed.

- О'кэй.
- Ладно.
- Хорошо.
- Оки-доки.

- Akkoord.
- Akkoord!
- Oké.
- Mij best.
- In orde.
- Goed.

- Согласна.
- Согласен.
- Ладно.
- Хорошо.
- Идёт.

Zij gaan akkoord.

Они согласны.

- Oké?
- Akkoord?
- Afgesproken?

Договорились?

Tom ging akkoord.

Том был согласен.

- Akkoord.
- Dat is oké.

- Это вкусно.
- Ладно.
- Хорошо.

Tom ging niet akkoord.

- Том был не согласен.
- Том не согласился.

- Begrepen?
- Oké?
- Akkoord?
- Afgesproken?

- Договорились?
- Идёт?

- Verstaan?
- Begrepen?
- Oké?
- Akkoord?

Согласны?

Ze zullen nooit akkoord gaan.

- Они никогда не придут к согласию.
- Они никогда не согласятся.

- Ik ben niet akkoord.
- Ik ben het niet eens.
- Ik ga niet akkoord.

- Я не согласен.
- Я не согласна.
- Не согласен.

Ik hoop dat Tom akkoord gaat.

Надеюсь, Том согласится.

Ga je akkoord met dit voorstel?

Ты согласен с этим предложением?

- Ik ging akkoord.
- Ik heb ingestemd.

Я согласился.

- Ik ben het ermee eens.
- Akkoord.

Я согласен.

Ze zijn tot een geheim akkoord gekomen.

Они заключили тайный договор.

Is hier iemand die niet akkoord gaat?

Кто-нибудь здесь не согласен?

Ik ga niet helemaal akkoord met jou.

- Я не совсем с тобой согласен.
- Я не совсем с вами согласен.

Wanneer zult ge zeggen "Ik ben akkoord"?

Когда ты собираешься сказать «я согласен»?

- Akkoord.
- Oké.
- In orde.
- Okidoki.
- Geweldig.
- Fijn.
- Goed.

Очень хорошо.

Ik kan niet akkoord gaan met uw voorstel.

Я не могу согласиться на твоё предложение.

Vind je dat Tom hiermee akkoord zal gaan?

- Ты думаешь, что Том согласится на это?
- Думаешь, Том согласится на это?
- Думаете, Том согласится на это?
- Вы думаете, Том согласится на это?
- Вы думаете, Том на это согласится?

Is het akkoord als we dit later doen?

Ничего, если мы потом это сделаем?

- Ik ga akkoord met jouw uitdaging.
- Ik ga akkoord met uw uitdaging.
- Ik accepteer jouw uitdaging.
- Ik accepteer uw uitdaging.

- Я принимаю твой вызов.
- Я принимаю ваш вызов.

- Ik ben het niet eens.
- Ik ga niet akkoord.

- Я не согласен.
- Я не согласна.

- Ik ben het helemaal eens.
- Ik ga helemaal akkoord.

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я абсолютно согласен.
- Я абсолютно согласна.
- Я совершенно согласна.

Spijtig genoeg kan ik niet akkoord gaan met jou.

- К сожалению, я не могу с вами согласиться.
- К сожалению, я не могу с тобой согласиться.

- Hij ging akkoord.
- Hij stemde toe.
- Hij stemde ermee in.

Он был согласен.

Ik heb de indruk dat we een akkoord hebben bereikt.

Мне кажется, мы пришли к соглашению.

- Akkoord.
- Oké.
- In orde.
- Okidoki.
- Geweldig.
- Fijn.
- Nou!
- Goed!
- Goed zo.

Хорошо.

Het kan me niet schelen of hij akkoord gaat of niet.

- Мне всё равно, согласен он или нет.
- Меня не волнует, согласен он или нет.
- Меня не волнует, согласен ли он или нет.

- Tom en ik zijn het eens.
- Tom en ik gaan akkoord.

Мы с Томом согласны.

- Ik ben het ermee eens.
- Akkoord.
- Oké.
- In orde.
- Het is een deal!
- Goed.

- Согласна.
- Согласен.

- Ga je niet akkoord met dat plan?
- Ben je het niet eens met dit plan?

Ты не согласен с этим планом?

- Ik ben het helemaal eens.
- Ik ga helemaal akkoord.
- Ik ben het er helemaal mee eens.

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Безусловно согласен.

- Het merendeel van de mensen gaat akkoord.
- De meeste mensen zijn het eens.
- De meeste mensen zijn het ermee eens.

- Большинство людей согласно.
- Большинство согласно.

- Ik accepteer, maar op één voorwaarde.
- Ik doe het, maar op één voorwaarde.
- Ik ga akkoord, maar op één voorwaarde.

Я согласен, но только при одном условии.