Translation of "Duren" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Duren" in a sentence and their russian translations:

Dat zal duren.

Это займёт какое-то время.

Het kan even duren.

- Может понадобиться определенное время.
- Это может занять какое-то время.

Dat gaat uren duren.

- Это займёт часы.
- Это займёт несколько часов.

De prijsstijging bleef duren.

Рост цен продолжился.

- Dat gaat een paar uur duren.
- Dat gaat een paar uurtjes duren.

- Это займёт несколько часов.
- Это займёт пару часов.

Het kan wel even duren.

Это может занять некоторое время.

Het kan niet lang duren.

- Это не может длиться долго.
- Это не может продолжаться долго.

Hoe lang gaat dat duren?

Сколько это продлится?

Hoe lang gaat het nog duren?

- Сколько ещё времени это займёт?
- Сколько ещё времени на это потребуется?

Hoe lang gaat dit nog duren?

Сколько ещё времени это займёт?

Dat gaat een paar uurtjes duren.

Это займёт пару часов.

De reis zal minstens vijf dagen duren.

Поездка займет как минимум пять дней.

Ik weet niet hoelang dit zal duren.

Я не знаю, как много времени это займёт.

Hoe lang zal die regen nog duren?

Сколько ещё этот дождь будет продолжаться?

Ik weet niet hoelang het zal duren.

- Я не знаю, сколько времени это займёт.
- Я не знаю, сколько времени на это уйдёт.

Zolang de kookpot opstaat, blijft de vriendschap duren.

Пока кипит похлёбка, дружба цветёт.

Hoelang gaat het duren om daar te komen?

- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?

Ik vraag me af hoelang het gaat duren.

Интересно, сколько времени это займёт.

Ik beloof dat het niet lang gaat duren.

- Обещаю, это не займёт много времени.
- Обещаю, что это не займёт много времени.

Je weet nooit hoelang deze vergaderingen zullen duren.

Никогда не знаешь, сколько эти собрания продлятся.

Niemand weet hoe lang de pandemie zal duren.

Никто не знает, сколько продлится пандемия.

- Het kan lang duren voor je me weer ziet.
- Het kan een tijdje duren voor je me terugziet.
- Het kan een hele tijd duren voor u me weer ziet.

- Много времени может пройти, прежде чем ты меня вновь увидишь.
- Возможно, вы ещё не скоро опять со мной встретитесь.

Tom hoopte dat de oorlog niet lang zou duren.

Том надеялся, что война долго не продлится.

Het zal niet lang duren voordat we de waarheid weten.

Недолго нам оставаться в неведении.

En dat bleef maar duren tot vroeg in de ochtend.

И это продолжалось до раннего утра.

Maar zoeken naar een schorpioen kan lang duren in deze woestenij.

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Maar zoeken naar een schorpioen kan lang duren in deze woestenij.

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Het zal niet lang duren tot er een warme lente komt.

Недолго осталось до прихода теплой весны.

- Het zal tussen vijf en tien jaar duren vooraleer de technologie klaar is.
- Het zal vijf tot tien jaar duren voor de technologie zo ver is.

Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.

Het kan wel een maand duren voordat een enkel blaadje verteerd is,

На переваривание всего лишь одного листа может потребоваться целый месяц,

Ik zou graag deze bijeenkomst niet langer dan twintig minuten laten duren.

Я бы хотел, чтобы эта встреча длилась не больше двадцати минут.

Het zal niet lang meer duren voordat we naar Mars kunnen reizen.

Недалёк тот день, когда мы сможем полететь на Марс.

Maar het kan ook wel 12-14 dagen duren voordat je symptomen krijgt.

Но это может занять до 12 или даже 14 дней.

Het zal zeker wel vijf jaar duren voor de technologie zo ver is.

Пока технология догонит, лет пять пройдет.