Translation of "Noemen" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Noemen" in a sentence and their russian translations:

Die we slaapspoelen noemen.

сонными веретёнами.

Ze noemen hem Jim.

Они зовут его Джимом.

Ze noemen me Bob.

Меня называют Боб.

Wij noemen hem Tom.

Мы зовём его Томом.

Zij noemen mij Kenji.

Они называют меня Кеньи.

Wij noemen hem Mike.

Мы зовём его Майк.

Ze noemen Robert „Bob”.

- Они называют Роберта Бобом.
- Они зовут Роберта Бобом.

Amerikanen noemen het de Vietnamoorlog; de Vietnamezen noemen het de Amerikaanse oorlog.

Американцы называют её Вьетнамской войной; вьетнамцы — Американской.

Ze noemen je een held,

называют героем,

Daarom noemen wij het 'microzwaartekracht'.

Поэтому это состояние называется микрогравитация.

Mijn vrienden noemen me Ken.

Друзья зовут меня Кеном.

De moslims noemen Jezus "Isa".

Мусульмане называют Иисуса "Иса".

Ze noemen deze planeet 'Aarde'.

Они называют эту планету "Земля".

Waarom noemen mensen hem Tom?

- Почему его все Томом зовут?
- Почему его народ Томом зовёт?

We noemen zijn zoon Jimmy.

- Мы зовём его сына Джимми.
- Его сына мы называем Джимми.

Ik wilde het niet noemen.

Я не собирался этого упоминать.

Mag ik je Tom noemen?

- Можно я буду звать тебя Томом?
- Можно мне звать тебя Томом?
- Можно я буду называть тебя Томом?

De Romeinen noemen Zeus Jupiter.

Римляне называют Зевса Юпитером.

Mijn vrienden noemen mij Maaike.

- Мои друзья зовут меня Мэри.
- Друзья зовут меня Мэри.

Hoe zou jij het noemen?

- Как бы вы это назвали?
- Как бы ты это назвал?

Hoe zou u dat noemen?

- Как бы вы это назвали?
- Как бы ты это назвал?

Hoe zou je dat noemen?

Как бы ты это назвал?

Voor elke klimaatdreiging die we noemen.

для каждой климатической угрозы.

Mijn vrienden noemen me doorgaans Freddy.

Друзья обычно зовут меня Фредди.

Maar thuis noemen we hem Tony.

Но дома мы зовём его Тони.

Hoe zou ik je gaan noemen?

- Как мне тебя называть?
- Как мне следует тебя называть?
- Как мне следует вас называть?
- Как мне вас называть?

Veel mensen noemen hem een idioot.

Многие называют его идиотом.

- Hij is wat we noemen een lopend woordenboek.
- Hij is wat wij een wandelend woordenboek noemen.

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.

En al die knobbels noemen we papillen.

и все те выпуклости, которые мы называем «папиллы»,

Wij noemen New York "the Big Apple".

Мы называем Нью-Йорк Большим Яблоком.

Laten we een kat een kat noemen.

Называйте хлеб хлебом, а вино вином.

- Ik heet William, maar jij mag me Bill noemen.
- Ik heet William, maar u mag me Bill noemen.
- Mijn naam is William, maar u mag me Bill noemen.
- Mijn naam is William, maar jij mag me Bill noemen.

- Меня зовут Уильям, но вы можете звать меня Биллом.
- Меня зовут Уильям, но ты можешь звать меня Билл.

In de marketing noemen we dit de 'aandachtseconomie'.

В маркетинге это называется «Экономика внимания».

Ik laat iedereen me Tom noemen vanaf nu.

Я скажу всем, чтобы отныне они называли меня Томом.

1,5 °C is wat ze het ideale scenario noemen.

1,5 градуса для них было самым оптимистическим сценарием.

Door een proces dat we de opslag van koolstof noemen.

в результате процесса связывания углерода.

Maria vindt het niet leuk dat Russen haar „Meri” noemen.

Марии не нравится, что русские называют её Мэри.

De koning was wat je tegenwoordig een psychopaat zou noemen.

Король был, как бы сегодня сказали, психопатом.

Dat nummer noemen we een "basis reproductie nummer", oftwel de R-naught

Это число называется "базовым показателем репродукции" или R-0

Als ik de armen wat te eten geef, noemen ze mij een heilige. Als ik ze vraag waarom de armen niets te eten hebben, noemen ze mij een communist.

Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом.

Ze nodigden me uit voor een project dat we nu de ‘Open Boomgaard’ noemen.

Они пригласили меня создать проект под названием «Открытый сад»,

En het is een doodsnummer, maar het is ook wat ze een aevisöngr noemen, het is een

И это песня смерти, но это также то, что они называют aevisöngr, это песня