Translation of "Original" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "Original" in a sentence and their finnish translations:

Let's stick to the original plan.

- Pitäydytään alkuperäisessä suunnitelmassa.
- Pysytään alkuperäisessä suunnitelmassa.

The original sentence means the opposite.

Alkuperäisen lauseen tarkoitus on päinvastainen.

Check this translation with the original.

Vertaa tätä käännöstä alkuperäiseen.

Bill has a lot of original ideas.

Billillä on paljon ainutlaatuisia ideoita.

His translation is close to the original.

Hänen käännöksensä on lähellä alkuperäistä.

He compared the imitation with the original.

Hän vertasi jäljitelmää alkuperäiseen.

The translation was true to the original.

Käännös oli uskollinen alkuperäiselle tekstille.

- This sentence is not a translation. It's the original.
- This sentence isn't a translation. It's the original.

Tämä lause ei ole käännös. Se on alkuperäisversio.

This should be reverted back to the original.

Tämä pitäisi palauttaa takasin alkuperäiseen muotoonsa.

The text is not original but translated from Arabic.

Teksti ei ole alkuperäinen, vaan on käännetty arabian kieleltä.

This painting is a good copy of the original.

Tämä maalaus on hyvä kopio alkuperäisestä.

I should've read the original work before watching the movie.

Minun olisi pitänyt lukea alkuperäisteos ennen elokuvan katsomista.

Kancha Sherpa is the last living survivor of that original expedition.

Kancha Sherpa on retkikunnan viimeinen elossa oleva jäsen.

Note that we work with a slight generalization of the original definition.

Huomaa, että määritelmämme on hieman yleisempi kuin alkuperäinen.

- He has a lot of original ideas.
- He has a lot of creative ideas.

Hänellä on paljon luovia ideoita.

A week later, the same participants were shown those original 24 symbols, plus 36 more.

Viikkoa myöhemmin samoille osallistujille näytettiin ne alkuperäiset 24 symbolia ja 36 muuta.

The Super Nintendo's graphics are amazing. They're so much better than those of the original Nintendo.

Super Nintendon grafiikat ovat ällistyttävän upeita. Ne ovat niin paljon parempia kuin alkuperäisen Nintendon.

The expansion of the Roman Empire wiped out a considerable number of the original European languages.

Rooman valtakunnan laajentuminen pyyhki tieltään merkittävän määrän eurooppalaisia alkuperäiskieliä.

He is one of the original settlers. When he arrived, there were no buildings for miles around.

Hän on alkuperäisiä uudisraivaajia. Kun hän saapui, rakennuksia ei ollut lähimaillakaan.

Because the white genes are mutations of the genes of the original men of color — and males are mutations of the original females — we can finally answer the question Is God black? The answer is Yes, She is.

Koska valkoihoisuuden geenit ovat mutaatioita alkuperäisistä perintötekijöistä — ja miehet mutaatioita alkuperäisistä naisista — voimmeko viimeinkin vastata kysymykseen: onko Jumala musta? Vastaus on kyllä, Jumalatar on musta.

Without knowing the original language of the holy writings, how can you rely on your interpretations about them?

Tuntematta pyhien kirjoitusten alkuperäistä kieltä, miten pystyt luottamaan tulkintoihisi niistä?

Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.

Tom kiinnittää käännöksissään liikaa huomiota englannin kielen rytmiin ja hän ei ota huomioon alkuperäisen tekstin nyansseja.

At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.

Tatoebassa se on tärkeämpää, että käännös kuulostaa luonnolliselta, kuin että se on täysin uskollinen alkuperäiselle lauseelle.

Homeopathic remedies contain nothing but water since the original substance has been diluted to the point where not a single molecule remains.

Homeopaattiset hoidot eivät koostu mistään muusta kuin vedestä, sillä alkuperäinen aine on laimennettu siihen pisteeseen asti, ettei siitä ole jäljellä ainuttakaan molekyyliä.

Where words can be translated into equivalent words, the style of an original can be closely followed; but no translation which aims at being written in normal English can reproduce the style of Aristotle.

Kun kyetään kääntämään sanasta sanaan voidaan alkutekstin tyyliä seurata tarkoin, mutta yksikään arki-englantia tavoitteleva käännös ei voi jäljentää Aristoteleen tyyliä.

From a translation I demand that it combine fidelity with sonority, and that it incorporate the genius of the language that it is written in, and not that of the original language. A good translator, therefore, needs to be intimately acquainted with the philology of a language pair.

Edellytän käännökseltä, että se yhdistää uskollisuuden sointuvuuteen ja että se sisällyttää sen kielen hengen, jolla se on kirjoitettu, eikä alkuperäisen lauseen. Siitä syystä hyvän kääntäjän täytyy olla tutustunut läheisesti kieliparin filologiaan.