Translation of "Burn" in French

0.043 sec.

Examples of using "Burn" in a sentence and their french translations:

- It will burn.
- It'll burn.

Ça va brûler.

Burn it.

- Brûlez-le.
- Brûlez-la.
- Brûle-la.
- Brûle-le.

This doesn't burn.

Ça ne brûle pas.

Woods burn easily.

Le bois brûle facilement.

Burn the body.

Brûle le corps.

Don't burn yourself.

Ne te brûle pas.

Burn after reading.

Brûler après lecture.

Burn the witch!

- Brûlez la sorcière !
- Brûlons la sorcière !
- Brûle la sorcière !

Where they burn books, they will eventually burn people.

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.

If you burn yourself, quickly cool the burn with water.

Si tu t'es brûlé, tu devrais refroidir la brûlure sous l'eau.

Oh, let's not burn

Oh, ne brûlons pas

Then burn that machine

Ensuite, brûlez cette machine

I don't burn them.

Je ne les brûle pas.

This wood won't burn.

Ce bois ne veut pas brûler.

Careful! Don’t burn yourself.

Attention ! Ne te brûle pas.

The insulation shouldn't burn.

L'isolation ne devrait pas brûler.

Where they burn books, they will in the end also burn people.

Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.

- You cannot burn anything without oxygen.
- You can't burn anything without oxygen.

On ne peut rien brûler sans oxygène.

Plastic does not burn easily.

Le plastique ne brûle pas facilement.

They can burn more easily.

Ils peuvent brûler plus facilement.

I need skin burn ointment.

J'ai besoin d'un onguent contre les brûlures.

Our love will burn forever.

Notre amour durera toujours.

There was nothing to burn.

Il n'y avait rien à brûler.

So that you don’t burn yourself,

pour ne pas se brûler,

That means it's gonna burn well.

Ça veut dire que ça brûlera bien.

How did you burn your hand?

- Comment vous êtes-vous brûlé la main ?
- Comment t'es-tu brûlé la main ?

We burn all desire for freedom.

Nous brûlons tous du désir de liberté.

Bruno shows signs of burn-out.

Bruno montre des signes de burn-out.

Tom is suffering from burn-out.

Tom est en burn-out.

- Burn this letter after you finish reading it.
- When you have finished reading this letter, burn it.
- When you've finished reading this letter, burn it.

- Brûle cette lettre après avoir fini de la lire.
- Brûle cette lettre après que tu aies fini de la lire.
- Brûlez cette lettre après que vous ayez fini de la lire.
- Brûlez cette lettre après avoir fini de la lire.

- When you finish reading this letter, burn it.
- After you finish reading this letter, burn it.

Brûle cette lettre après que tu aies fini de la lire.

You burn so many calories out here.

On brûle beaucoup de calories ici.

You burn so many calories out here.

On brûle beaucoup de calories ici.

I don't usually burn incense at home.

Je ne brûle pas d'encens à la maison, habituellement.

We need to burn all these leaves.

Nous devons brûler toutes ces feuilles.

I got a burn on my finger.

Je me suis brûlé le doigt.

To burn the monumental Black Church of Brasov.

de brûler la monumentale église noire de Brasov.

Viele Termine, Stress, plötzlich das Aus, Burn-out.

viele Termine, Stress, plötzlich das Aus, Burn-out.

That inspire disgust, like burn his living victim.

qui inspirent le dégout, comme le fait de bruler sa victime vivante.

Burn this letter after you finish reading it.

Brûle cette lettre après avoir fini de la lire.

With these eyes, I shall see mountains burn.

Avec ces yeux, je verrai brûler les montagnes.

When you finish reading this letter, burn it.

- Quand tu auras fini de lire cette lettre, brûle-la.
- Quand vous aurez fini de lire cette lettre, brûlez-la.

Tom is on the edge of burn-out.

Tom est au bord du burn-out.

Ideas came before he even learned to burn almonds.

Les idées sont venues avant même qu'il apprenne à brûler des amandes.

Some men just want to watch the world burn.

Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.

You must see that the cakes do not burn.

Vous devez prendre soin que le gâteau ne brûle pas.

Max learned how to burn almonds when he was 12.

Max a appris à brûler des amandes à l'âge de 12 ans.

She got a slight burn on her hand while cooking.

Elle s'est fait une légère brûlure à la main en cuisinant.

Why did Gogol burn the second part of "Dead Souls"?

Pourquoi Gogol a-t-il brûlé la seconde partie des "Âmes mortes" ?

Even a spark is enough to burn down a forest.

Même une étincelle suffit à incendier une forêt.

That as I watched it burn to the ground, I celebrated.

qu'alors que je regardais ma maison brûler, je célébrais.

Well, I'm not sure exactly how this is going to burn.

Je ne sais pas trop comment ça va brûler.

I was 13 years old when I learned to burn almonds.

J'avais 13 ans quand j'ai appris à brûler des amandes.

- I got a burn on my finger.
- I burned my finger.

Je me suis brûlé le doigt.

He lost his reason when he saw his house burn down.

Il perdit la raison quand il vit sa maison détruite par le feu.

You must see to it that the cakes do not burn.

Tu dois faire attention que les gâteaux ne brûlent pas.

- If that happens, I will tear up and burn everything I have written.
- If that happens, I will rip up and burn everything I have written.

Si cela se produit, je déchirerai et brûlerai tout ce que j'ai écrit.

And they'll know the most efficient way for us to burn calories.

Ils sauront même la manière la plus efficace pour nous de brûler des calories.

How about the scientific data that will burn the brains a bit?

Et les données scientifiques qui brûleront un peu le cerveau?

We need to burn all this stuff before the police get here.

Il faut que nous brûlions tout ça avant que la police n'arrive.

Okay, that was a bad idea. Cotton doesn't burn well for very long.

C'était une mauvaise idée. Le coton ne brûle pas très longtemps.

So we have a fever yeah but we can't burn whenever we want

donc on a de la fièvre oui mais on ne peut pas brûler quand on veut

But I didn't let anything burn either. Well, I'll be honest about that.

Mais je n'ai rien laissé brûler non plus. Eh bien, je vais être honnête à ce sujet.

You have to melt chocolate in a double-boiler so it doesn't burn.

Tu dois faire fondre le chocolat au bain-marie pour qu'il ne brûle pas.

Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.

Les maisons de bois brûlent plus facilement que les maisons de pierre.

You'll burn your hands if you don't use a potholder or oven mitts!

Tu vas te brûler la main si tu n'utilises pas de manique ou de gant de cuisine !

If that happens, I will rip up and burn everything I have written.

Si cela se produit, je déchirerai et brûlerai tout ce que j'ai écrit.

Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.

Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.

We don't have enough time to burn all these documents before the police arrive.

On n'a pas le temps de brûler tous ces documents avant que la police arrive.

If we burn fuels such as coal, oil and gas, they give off various gases.

Si on brûle divers carburants comme le charbon, le pétrole ou le gaz, ils dégagent divers gaz.

Be careful about the aluminum foil covering the bottom of the plate, don't burn yourself!

Fais attention au papier aluminium qui couvre le dessous de l'assiette, ne te brûle pas!

His scorched earth policy had a very limited effect, as many citizens refused to burn their

Sa politique de la terre brûlée avait une portée très limitée car de nombreux citoyens ont refusé de brûler leur

The hardest thing in life is knowing which bridges to cross and which bridges to burn.

La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler.

Unlike the command module, Spider did not have a heat shield, so it would burn up if

Contrairement au module de commande, Spider n'avait pas de bouclier thermique, donc il brûlerait s'il