Translation of "Cap" in French

0.055 sec.

Examples of using "Cap" in a sentence and their french translations:

- Where is my cap?
- Where's my cap?

- Où est ma casquette ?
- Où est mon bonnet ?

Which cap is yours?

- Quel chapeau est le tien ?
- Lequel est ton chapeau ?
- C'est lequel ton chapeau ?

Take off your cap.

- Ôte ta casquette.
- Ôtez votre casquette.
- Retire ta casquette.

I found your cap.

J'ai trouvé ta casquette.

Put on your cap.

Mets ton chapeau.

Where is your cap?

Où est ta casquette ?

Tom found your cap.

- Tom a retrouvé ta casquette.
- Tom a retrouvé votre casquette.

But El Cap was different.

Mais El Cap a été différent.

The boy adjusted his cap.

Le garçon ajusta sa casquette.

Does this cap belong to you?

Cette casquette vous appartient-elle ?

Tom was wearing a baseball cap.

Tom portait une casquette de base-ball.

The cap has a blue bill.

La casquette a une visière bleue.

It was time to solo El Cap.

Il était temps d'affronter El Cap en solo.

Tom had to wear a dunce cap.

Tom a dû porter un bonnet d'âne.

The cap is too small for me.

- Le chapeau est trop petit pour moi.
- La casquette est trop petite pour moi.
- Le bonnet est trop petit pour moi.

He put a cap on his head.

Il s'est coiffé d'un chapeau.

- Where is your cap?
- Where's your hat?

Où est ton chapeau ?

I paid ten dollars for this cap.

J'ai payé dix dollars pour cette casquette.

What is the price of this cap?

Quel est le prix de cette casquette ?

Be careful, don't remove the cap. It's arsenic!

Prenez garde n'ôtez pas le bouchon. C'est de l'arsenic !

I can't get the cap off this bottle.

Je n'arrive pas à retirer le bouchon de cette bouteille.

- Which cap is yours?
- Which hat is yours?

Lequel est ton chapeau ?

A tuft of hair showed from underneath her cap.

Une touffe de cheveux apparaissait du dessous de sa casquette.

The primary impacts were on the North American ice cap,

Les premiers impacts ont eu lieu sur la calotte glaciaire d'Amérique du Nord,

In areas beyond the edge of the former ice cap

au-delà du bord de l'ancienne calotte glaciaire

Each boy student has a school badge on his cap.

Chaque étudiant masculin a le symbole de l'école sur sa casquette.

She sent you to the corner with a dunce cap on,

Qu'elle vous avez mis au coin avec un bonnet d’âne,

But some have a cap and the URL doesn't look nice

mais certains ont un bouchon et l'URL n'a pas l'air sympa

With the epicenter of the cataclysm on the North American ice cap.

l'épicentre du cataclysme se trouvant sur la calotte glaciaire nord-américaine.

Tom put his cap on back to front, in an effort to look hip.

Tom a mis sa casquette à l'envers pour essayer d'avoir l'air branché.

But eventually I came to accept that I wanted to test myself against El Cap.

Mais j'en suis finalement venu à intégrer que je voulais me tester sur El Cap.

Tom lost his cap, and he felt that he had to buy a new one.

Tom a perdu sa casquette et il sentait qu'il devait en acheter une nouvelle.

Don't forget to put the cap back on the soda bottle so it doesn't go flat.

N'oublie pas de remettre la capsule sur la bouteille de soda pour qu'elle ne s'évente pas.

Berezina, he looked splendid, in an open-necked  shirt, velvet cloak, a white feather in his cap.

Bérézina, il avait l'air splendide, dans une chemise à col ouvert, un manteau de velours, une plume blanche dans sa casquette.

The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.

L'ours polaire, qui vit sur la calotte glaciaire du pôle, perdra son habitat et disparaîtra.

The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled as he strode.

Le pas de mon ami était mal assuré et les clochettes attachées à son chapeau sonnaient alors qu'il marchait.

While travelling on the train, I stuck my head out the window, and my cap flew off.

En voyageant en train, j'ai passé ma tête par la fenêtre et ma casquette s'est envolée.