Translation of "Curiosity" in French

0.141 sec.

Examples of using "Curiosity" in a sentence and their french translations:

Explore your curiosity

explorez votre curiosité

It was curiosity

C'est la curiosité

And embrace your curiosity,

et embrasser votre curiosité.

Curiosity killed the cat.

- La curiosité est un vilain défaut.
- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.

One that evokes curiosity.

celui qui évoque la curiosité.

- He did it out of curiosity.
- She did it out of curiosity.

Il l'a fait par curiosité.

curiosity, fearlessly pursuing your dreams

curiosité, poursuivre ses rêves sans crainte,

His curiosity knew no bounds.

Sa curiosité n'avait pas de limites.

Curiosity has landed on Mars.

Curiosity s'est posé sur Mars.

I was led by curiosity.

J'étais guidé par la curiosité.

But this requires flexibility and curiosity.

Cela nécessite de la flexibilité et de la curiosité.

She did so out of curiosity.

Elle l'a fait par curiosité.

Curiosity got the better of him.

Il se laissa aller à la curiosité.

I only ask out of curiosity.

Je demande juste par curiosité.

I did it out of curiosity.

Je l'ai fait par curiosité.

She did it out of curiosity.

Elle l'a fait par curiosité.

The child was full of curiosity.

L'enfant était plein de curiosité.

I went there out of curiosity.

Je m'y suis rendu par curiosité.

Eventually, my curiosity overcame my fear.

Finalement, ma curiosité a surmonté ma crainte.

Why doesn't Tom satisfy our curiosity?

Pourquoi Tom ne satisfait-il pas notre curiosité ?

He did it out of curiosity.

Il l'a fait par curiosité.

If your title doesn't evoke curiosity,

Si votre titre n'évoque pas la curiosité,

Well, questions are the kindling of curiosity.

Les questions attisent la curiosité.

Kindness, curiosity, empathy, a sense of purpose.

De la gentillesse, de la curiosité, de l'empathie, un but dans la vie.

They should create a sense of curiosity.

Qu'ils devaient attiser la curiosité.

This applies to science, human curiosity, solidarity --

mais également à la science, à la curiosité humaine, la solidarité,

I opened the box out of curiosity.

J'ai ouvert la boîte par curiosité.

It is important to have intellectual curiosity.

Il est important d'avoir de la curiosité intellectuelle.

Curiosity has landed inside the Gale crater.

Curiosity s'est posé à l'intérieur du cratère de Gale.

I hope it's not just a curiosity.

J'espère que ce n'est pas une simple curiosité.

You can do things like evoking curiosity.

Is a story about human imagination and curiosity,

est une histoire d'imagination humaine et de curiosité,

Curiosity is the beginning of a cultural attitude.

La curiosité est le début d'une attitude culturelle.

You know, it's really curiosity drawing people out.

vous savez, c'est vraiment la curiosité qui attire les gens.

Greatest victories Curiosity Stream features many award-winning

plus grandes victoires Curiosity Stream propose de nombreuses exclusivités et originaux

Thanks to Curiosity Stream for sponsoring this video.

Merci à Curiosity Stream d'avoir sponsorisé cette vidéo.

Here comes the curiosity. A bratwurst with plum.

Voici la curiosité. Une bratwurst aux prunes.

I bought these biographies only out of curiosity.

C'est uniquement par curiosité que j'ai acheté ces biographies.

Curiosity is a defining trait of human beings.

La curiosité constitue un trait déterminant de l'être humain.

By evoking curiosity, making more appealing title tag,

That's just the case here. Curiosity never falls asleep.

C'est juste le cas ici. La curiosité ne s'endort jamais.

This is a day for curiosity and for scepticism,

C'est une journée de curiosité et de scepticisme,

He has always had a great curiosity about the world.

Il a toujours eu une grande curiosité vis à vis du monde entier.

Just out of curiosity, what do you expect to happen?

- Juste par curiosité, qu'attends-tu qu'il se passe ?
- Juste par curiosité, qu'attendez-vous qu'il se passe ?

It's also about being human, about our curiosity about the universe,

Il s'agit aussi d'être humain, d'être curieux à propos de l'univers,

It is a matter which generates some curiosity and can bewilder.

Cela peut rendre curieux ou peut déstabiliser.

Those eyes that look at the world with curiosity and wonder,

ces yeux qui regardent le monde avec curiosité et émerveillement,

Do you see how that title tag is evoking curiosity, right?

Trying to call 112, but because of your curiosity, those people don't reach

J'essaie d'appeler le 112, mais à cause de votre curiosité, ces gens n'atteignent pas

This video is sponsored by Curiosity Stream – home to thousands of online documentaries

Cette vidéo est sponsorisée par Curiosity Stream - qui héberge des milliers de documentaires en ligne

Curiosity Stream features many award-winning exclusives and originals, and all its content

Curiosity Stream propose de nombreuses exclusivités et originaux primés, et tout son contenu

Thank you to Curiosity Stream for sponsoring this video, and to our Patreon supporters

Merci à Curiosity Stream d'avoir sponsorisé cette vidéo et à nos supporters Patreon d'

She just ignited my curiosity in a way that I had not experienced before.

Elle a attisé ma curiosité comme jamais auparavant.

The boredom, routine and lack of curiosity are the major enemies of our brain.

L'ennui, la routine, le manque de curiosité sont les grands ennemis de notre cerveau.

There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.

Des fois, à la nuit tombée, il levait les yeux vers le ciel étoilé avec curiosité.

The first and the simplest emotion which we discover in the human mind is Curiosity.

La première et la plus simple émotion que nous découvrons dans l'esprit humain est la Curiosité.

A circle of children, with their hands behind their backs, observed with a respectful curiosity.

Un cercle d’enfants, les mains derrière le dos, l’observaient avec une curiosité respectueuse.

We feel that this stands as a symbol of the insatiable curiosity of all mankind to explore

Nous pensons que cela symbolise la curiosité insatiable de toute l'humanité pour explorer

Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.

Curiosité n'est que vanité. Le plus souvent, on ne veut savoir que pour en parler.

The art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of young minds to satisfy it afterwards.

L'art d'enseigner n'est que l'art d'éveiller la curiosité des jeunes âmes pour la satisfaire ensuite.

A "gapers' delay" is a blocking of traffic caused by drivers who, out of curiosity, slow down to observe an accident.

Un embouteillage de curieux est un embarras de circulation causé par des conducteurs qui, par curiosité, ralentissent pour observer un accident.

As the weeks went by, my interest in him and my curiosity as to his aims in life gradually deepened and increased.

Au fur et à mesure que les semaines passaient, mon intérêt pour lui et ma curiosité pour ses objectifs dans la vie s'approfondissaient et augmentaient progressivement.