Translation of "Deserved" in French

0.007 sec.

Examples of using "Deserved" in a sentence and their french translations:

- You deserved it.
- You deserved that.

Tu l'as mérité.

He deserved it.

- Il le méritait.
- Il l'a mérité.

I deserved it.

Je l'ai mérité.

They deserved it.

- Elles l'ont mérité.
- Ils l'ont mérité.

I deserved that.

Je méritais ça.

I deserved better.

Je méritais mieux.

Tom deserved better.

- Tom méritait mieux.
- Tom a mérité mieux.

She deserved it.

Elle l'a mérité.

We deserved it.

Nous l'avons mérité.

They deserved to win.

Ils ont mérité de gagner.

You have long deserved it.”

Vous l'avez mérité depuis longtemps.

I guess I deserved that.

- J'imagine que j'ai mérité ça.
- Je suppose que je l'ai mérité.

Tom deserved everything he got.

Tom a mérité tout ce qu'il a eu.

That distinction was well-deserved.

Cette distinction a été fort méritée.

Tom got what he deserved.

Tom a eu ce qu'il méritait.

He got what he deserved.

Il n'a que ce qu'il mérite.

- She got what she deserved.
- He got what he deserved.
- That serves him right.

Il n'a que ce qu'il mérite.

His crime deserved the death penalty.

Son crime méritait la peine de mort.

- She deserved it.
- She earned it.

Elle l'a mérité.

Tom deserved the punishment he got.

Tom a mérité la punition qu'il a subi.

You deserved that kind of whipping!

C'est bien fait pour toi !

- You deserve that.
- You deserved that.

Ça tu l'as mérité.

Sami got exactly what he deserved.

Sami a eu ce qu'il méritait.

The perpetrators received a well-deserved punishment.

Les coupables firent amende honorable.

Tom deserved to be treated with respect.

Tom mérita d'être traité avec respect.

- I don't think that I deserved the punishment I got.
- I don't think I deserved the punishment I got.

Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée.

- You deserved it.
- You've earned it.
- You earned it.

Tu l'as mérité.

Fortunately, the City of Newark decided that Newarkers deserved better,

Heureusement, la ville de Newark a décidé que ses habitants méritaient mieux

"That bitch kicked me in the balls." "You deserved it."

- « Cette pute m'a collé un coup de pied dans les couilles. » « Tu l'as mérité. »
- « Cette pute m'a foutu un coup de pied dans les roubignoles. » « Tu l'as mérité. »

I don't think that I deserved the punishment I got.

Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée.

Tom certainly hadn't done anything that deserved that kind of punishment.

Tom n'a certainement rien fait qui mérite ce genre de punitions.

- I deserve it.
- I deserve that.
- I deserve this.
- I deserved that.

Je le mérite.

That the human race could be saved - if it ever deserved to be -

que l'espèce humaine pourrait être sauvée - si jamais elle le mérite -

The success of others annoys me, but far less so than if it were deserved.

Le succès des autres me gêne mais beaucoup moins que s'il était mérité.

After being proven innocent, the killer cucumber went into a well deserved retirement in Spain.

Après avoir été innocenté, le concombre tueur prit une retraite bien méritée en Espagne.