Translation of "Forbid" in French

0.004 sec.

Examples of using "Forbid" in a sentence and their french translations:

God forbid!

Dieu l'a interdit !

I forbid that.

J'interdis cela.

I forbid you to smoke.

Je t'interdis de fumer.

I forbid you to leave.

Je vous interdis de partir.

I forbid you to insult him.

Je t'interdis de l'insulter.

I forbid smoking in my room.

Il n'est pas permis de fumer dans ma chambre.

I forbid you to do that.

Je t'interdis de faire ça.

I forbid you to go there.

- Je t'interdis d'aller là-bas.
- Je vous interdis d'y aller.

I forbid you to do this.

Je t'interdis de le faire.

Forbid 7 minutes stealing from my life

Interdire 7 minutes de voler ma vie

I forbid you to leave the house.

Je t'interdis de quitter la maison !

Because God forbid a straight man think Jay was a homosexual,

Dieu le préserve qu'un homme hétéro pense qu'il était homosexuel,

- That would be disastrous. Heaven forfend!
- Heaven forbid! That would be disastrous.

- Ce serait désastreux. Les Cieux nous en gardent !
- Ce serait désastreux. Les Cieux nous en préservent !

I cannot forbid a person to marry several wives, for it does not contradict Scripture.

Je ne peux interdire à quelqu'un d'épouser plusieurs femmes car cela ne contredit pas les écritures.

Algerian Muslims impose the construction of mosques in the West but forbid the construction of churches in Algeria.

Les musulmans algériens imposent la construction de mosquées en Occident mais interdisent la construction d'églises en Algérie.

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."

Didon les fait d'abord admettre en sa présence. / À peine au bruit confus succède le silence, / celui dont l'âge mûr a mérité leur choix, / Ilionée, ainsi fait entendre sa voix : / " Grande reine ! dit-il d'un ton plein de noblesse, / vous dont ces murs naissants attestent la sagesse, / et qui, donnant des mœurs à ce peuple indompté, / avez au frein des lois asservi sa fierté, / d'un peuple généreux, que le malheur accable, / vous voyez devant vous le reste déplorable ; / il vient vous implorer. À peine nos vaisseaux / échappaient aux fureurs et des vents et des eaux, / une troupe ennemie, au sortir du naufrage, / a menacé des feux ce qu'épargna l'orage. / O reine ! ouvrez l'oreille à nos cris douloureux ; / sachez ce qu'on nous doit, en sachant qui nous sommes. "