Translation of "Frankly" in French

0.018 sec.

Examples of using "Frankly" in a sentence and their french translations:

She speaks frankly.

Elle parle franchement.

Tell me frankly.

- Dis-le-moi franchement.
- Dites-le-moi franchement.

- Frankly speaking, he is wrong.
- Frankly speaking, he's wrong.

À franchement parler, il a tort.

Trust, quite frankly, sucks.

La confiance, franchement, c’est nul.

We talked quite frankly.

Nous avons discuté tout à fait franchement.

Frankly, I don't like him.

Franchement, il ne me plaît pas.

She frankly admitted her guilt.

Elle avoua clairement sa faute.

He confessed his crime frankly.

Il a ouvertement avoué son crime.

Frankly speaking, I hate him.

Pour le dire franchement, je le déteste.

Frankly, I don't think so.

Franchement, je ne pense pas.

- Frankly speaking, I don't like your idea.
- Frankly, I don't like your idea.

Franchement, je n'aime pas votre idée.

- To speak frankly, I don't like your idea.
- Frankly speaking, I don't like your idea.
- Frankly, I don't like your idea.

À vrai dire, ton idée ne me plaît pas.

That frankly, everyone of you probably

et chacun d'entre vous à probablement

Frankly speaking, I don't like her.

À dire vrai, je ne l'aime pas.

He frankly pointed out my faults.

Il m'a montré mes fautes avec franchise.

Frankly speaking, I don't like you.

Pour parler franchement, je ne vous aime pas.

Frankly speaking, I don't like him.

Pour le dire franchement, je ne l'aime pas.

Frankly, I don't like your idea.

- Franchement, je n'aime pas ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère votre idée.
- Franchement, je n'aime pas votre idée.

I want you to speak frankly.

- Je veux que vous parliez franchement.
- Je veux que tu parles franchement.

Frankly, I don't like that man.

Franchement, je n'aime pas cet homme.

- To speak frankly, I don't like the idea.
- Frankly speaking, I don't like the idea.

À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.

- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- Frankly, my dear, I don't give a damn!

- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- À franchement parler, ma chère, je m'en soucie comme de l'an quarante !

So frankly, not because we are uncomfortable,

Franchement, pas parce que nous sommes mal à l’aise,

Frankly speaking, you haven't tried your best.

Franchement, tu n'as pas fait de ton mieux.

- She's a plain speaker.
- She speaks frankly.

Elle parle franchement.

Frankly speaking, I don't like your haircut.

Franchement, je n'aime pas ta coiffure.

Frankly speaking, this novel isn't very interesting.

Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant.

Frankly speaking, I don't agree with you.

Pour parler franchement, je ne suis pas d'accord avec vous.

Frankly speaking, you are in the wrong.

Franchement, vous avez tort.

Frankly speaking, I don't like the idea.

À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.

To speak frankly I don't like him.

Pour être honnête, je ne l'aime pas.

Frankly speaking, I don't like your idea.

Franchement, je n'aime pas votre idée.

Frankly, I don't like what you're wearing.

Franchement, je n'aime pas ce que tu portes.

Frankly speaking, his speeches are always dull.

Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.

Frankly, I find that hard to believe.

Franchement, je trouve ça difficile à croire.

- Frankly, I don't like him.
- Truth is, I don't like him.
- Frankly speaking, I don't like him.

- La vérité est que je ne l'aime pas.
- Pour le dire franchement, je ne l'aime pas.
- Franchement, il ne me plaît pas.

That we need to talk about more frankly,

que nous devons soulever :

Frankly, my dear, I don't give a damn!

Franchement, mon cher, je n'en ai cure !

Frankly, I'm not that impressed with his idea.

- Franchement, je ne suis pas impressionné par son idée.
- Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée.

- Frankly, I don't care.
- I honestly don't care.

Franchement, je m'en fiche.

- She is frank in speech.
- She speaks frankly.

Elle parle franchement.

Frankly, my dear, I don't give a damn.

Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis.

To speak frankly, I don't like your idea.

Pour parler franchement, je n'aime pas ton idée.

Frankly speaking, I don't care for her very much.

- Pour être franc, je ne l’aime pas.
- Pour être franche, je ne l’aime pas.

Four fifths of French were frankly illiterate towards 1685.

Les quatre cinquièmes des Français étaient parfaitement analphabètes vers 1685.

That was more or less good or even frankly obsolete,

plus ou moins bons, voire franchement obsolètes,

Frankly speaking, your way of thinking is out of date.

Franchement, ta manière de penser est dépassée.

Saying what you think frankly is not a bad thing.

Dire ce que tu penses n'est pas une mauvaise chose.

frankly, I don't believe that it has the beauty of Einstein's.

franchement, je ne crois pas qu'elle ait la beauté de l'équation d’Einstein.

"Bertrand drew near to me and spoke frankly about my book."

"Bertrand s'est approché de moi et a parlé franchement de mon livre."