Translation of "Imperial" in French

0.005 sec.

Examples of using "Imperial" in a sentence and their french translations:

The Imperial Guard.

la garde impériale.

In 1805, Bessières commanded the Imperial Guard.

En 1805, Bessières commande la garde impériale.

The royal family lives in the Imperial Palace.

La famille royale habite dans le palais impérial.

I have two passes to the Imperial Theater.

J'ai deux billets pour le théâtre impérial.

The Supreme Court is located near the Imperial Palace.

La Cour Suprême se trouve près du Palais Impérial.

Imperial Guard at Avesnes, staggered march arriving on the 13th

Garde impériale à Avesnes, marche décalée arrivant le 13

That one observer compared them  to the Imperial Guard itself.

qu'un observateur les a comparées à la garde impériale elle-même.

A rumour reached the Imperial Guard that Bessières was dead.

Une rumeur parvint à la garde impériale selon laquelle Bessières était mort.

One of them is Jerry Thomas, from Imperial College in London.

L'une d'entre eux est Jerry Thomas, de l'Imperial College à Londres.

Now Napoleon’s stepdaughter, drawing him closer to France’s future imperial family.

aujourd'hui belle-fille de Napoléon, le rapprochant de la future famille impériale de France.

From the cathedral to the banquet in the Roman's imperial hall.

de la cathédrale au banquet dans la salle impériale romaine.

Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.

Il y a une garde vingt-quatre heures sur vingt-quatre au palais impérial de Tokyo.

Such was their desperation that hundreds, if not thousands of Imperial soldiers jumped

Tel était leur désespoir que des centaines, sinon des milliers de soldats impériaux se sont suicidés

On campaign, Berthier and the Emperor often  travelled together in the imperial coach,  

En campagne, Berthier et l'Empereur voyageaient souvent ensemble dans le carrosse impérial,

Member of the French imperial family, and  well-regarded by Swedish army officers,  

membre de la famille impériale française et bien considéré par Des officiers de l'armée suédoise,

Meet me at the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m.

Retrouvez-moi dans le vestibule de l'hôtel Impérial à six heures trente de l'après-midi.

Arab light cavalry was especially having trouble holding the push of the Imperial cataphracts.

La cavalerie légère arabe spécialement avait des problèmes, encaissant la poussée des cataphractes impériaux.

During the 15th century, the Ryukyu Kingdom was a tributary state of Imperial China.

Pendant le XVe siècle, le Royaume de Ryukyu était un État tributaire de la Chine Impériale.

So the Emperor gave him command of the  Imperial Guard infantry for the Jena campaign.

alors l'Empereur lui donna le commandement de l'infanterie de la Garde Impériale pour la campagne d'Iéna.

Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.

Jamais, au grand jamais, Godzilla ne détruira le Palais Impérial ni les panneaux d'affichage des entreprises sponsors.

Shocked by Khalid’s rapid maneuver, the Imperial heavy cavalry tried in vain to stem the tide.

Choquée par la manœuvre rapide de Khalid, la cavalerie lourde impériale tentait en vain d'endiguer la marée.

As well as uniforms and flags of the Grande Armée and Imperial Guard… and even the

ainsi que des uniformes et des drapeaux de la Grande Armée et de la Garde impériale… et même le

Junior unit of the Imperial Guard, made up of  the best conscripts from each year’s intake.

unité junior de la Garde Impériale, composée des meilleurs conscrits de chaque année.

To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked.

Pour changer les unités du système métrique au système de mesures anglo-saxonnes et inversement, il faut cliquer sur le bouton « Menu ».

Well as uniforms and flags of the Grande Armée and  Imperial Guard… and even the baton of a Maréchal.

ainsi que des uniformes et des drapeaux de la Grande Armée et de la Garde Impériale… et même le bâton d'un Maréchal.

"We who have followed o'er the billowy brine / thee and thine arms, since Ilion sank in flame, / will raise thy children to the stars, and name / thy walls imperial. Thou build them meet / for heroes. Shrink not from thy journey's aim, / though long the way."

" C'est nous qui, compagnons de périls, de travaux, / suivîmes ton exil, partageâmes tes maux ; / c'est nous qui, terminant ta course vagabonde, / à ta race immortelle asservirons le monde. / Ose donc mériter ta future splendeur. "

"Nay, Juno, too, who now, in mood malign, / earth, sea and sky is harrying, shall incline / to better counsels, and unite with me / to cherish and uphold the imperial line, / the Romans, rulers of the land and sea, / lords of the flowing gown. So standeth my decree."

" Junon même, Junon, qui, troublant l'univers, / arme encor contre vous l'air, la terre et les mers, / abjurant son dépit, et déposant sa haine, / un jour protègera la puissance romaine : / tel est l'arrêt du sort. "