Translation of "Kindly" in French

0.007 sec.

Examples of using "Kindly" in a sentence and their french translations:

Thank you kindly.

Merci bien.

Kindly refrain from smoking.

Merci de vous abstenir de fumer.

He kindly answered questions.

Il a gentiment répondu aux questions.

Speak kindly to others.

Parlez gentiment aux gens.

- He responded kindly to the question.
- He kindly answered the question.

- Il a répondu aimablement à la question.
- Il a gentiment répondu à la question.

Kindly follow these instructions closely.

Veuillez suivre attentivement ces instructions.

The girl treated her horse kindly.

La fille traitait son cheval gentiment.

She kindly showed me the way.

Elle m'a amicalement montré le chemin.

They dealt with the prisoners kindly.

Ils s'occupaient gentiment des prisonniers.

He responded kindly to the question.

Il a répondu aimablement à la question.

Would you kindly calm him down?

Pourrais-tu, s'il te plait, le calmer ?

- Kindly clear the table after your meal.
- Kindly clear the table after you finish your meal.

Merci de débarrasser la table dès que tu as fini ton repas.

The fire brigade kindly helped with parking.

Les pompiers ont gentiment aidé avec le stationnement.

She kindly gave me a ride home.

Elle me raccompagna gracieusement à la maison.

Would you kindly speak a little softer?

Pourriez-vous baisser un peu le ton s'il vous plait ?

He kindly drove me to the station.

Il me conduisit aimablement à la gare.

Kindly clear the table after your meal.

Merci de débarrasser la table dès que tu as fini ton repas.

Would you kindly switch off the radio?

- Sois gentil et éteins la radio !
- Aurais-tu l'amabilité d'éteindre la radio ?

Our teacher is at once stern and kindly.

Notre professeur est à la fois strict et gentil.

I like to kindly make fun of her.

J'aime bien me moquer gentiment d'elle.

I wish I had treated the girl more kindly.

Je regrette de ne pas avoir été plus gentil avec cette fille.

Would you kindly make room for this old woman?

Voudriez-vous être assez aimable pour laisser la place à cette dame âgée ?

He kindly took the trouble to send me home.

Il a pris la peine de me déposer chez moi.

Kindly clear the table after you finish your meal.

Merci de débarrasser la table dès que tu as fini ton repas.

At first he didn't take kindly to his new house.

Au départ, il ne pouvait pas s'enthousiasmer pour sa nouvelle maison.

The girl kindly told me the way to the museum.

La fille a eu la gentillesse de m'indiquer le chemin du musée.

I spoke to him kindly so as not to frighten him.

Je lui parlais gentiment pour ne pas l'effrayer.

Tom met a man with a horse, who kindly greeted him.

Tom a rencontré un homme avec un cheval, qui l'a gentiment salué.

Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.

Prends le conseil des ans avec bienveillance, en rendant avec grâce les armes de la jeunesse.

I don't want to get blood on it, could somebody very kindly take my hair and pull it over

je ne veux pas avoir de sang dessus, quelqu'un pourrait-il très gentiment prendre mes cheveux et les passer au-dessus de

Many sentences in Toki Pona, which I added to Tatoeba, still contain errors, which my teacher corrects, kindly and patiently.

De nombreuses phrases en Toki Pona, que j'ai ajoutées à Tatoeba, contiennent encore des erreurs, que mon professeur corrige, gentiment et patiemment.

- Thank you very much!
- Thank you kindly.
- Many thanks.
- Thanks a lot!
- Thank you very much.
- Thanks very much.
- Thanks a bunch.

Merci beaucoup !

The Tyrians, yielding to the god, abate / their fierceness. Dido, more than all the rest, / warms to her Phrygian friends, and wears a kindly breast.

Un facile succès couronne son message : / il parle, il adoucit la superbe Carthage, / de sua puissante reine apprivoise l'orgueil, / et les Troyens déjà sont sûrs d'un doux accueil.

A kindly-looking young woman took the hand of the miserable drunkard and drew him inside, shutting the door before he had time to realise what had happened.

Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé.

- Thank you kindly.
- Many thanks.
- Thank you very much.
- Thanks a lot.
- Thanks a million.
- Thanks so much.
- Thanks very much.
- Thank you so much.
- Thanks a bunch.

Merci bien.

- The other guests extended a friendly invitation to him to sit with them at their table.
- The other guests kindly invited him to sit with them at their table.

Les autre invités le prièrent amicalement de prendre place à leur table.

Close by the water, in a sheltered bay, / a few guardians of the oars we choose, / then stretched at random on the beach we lay / our limbs to rest, and on the toil-worn crews / sleep steals in silence down, and sheds her kindly dews.

Le rivage des mers nous invite au repos. / Des travaux aux rameurs le sort fait le partage ; / et les autres, couchés sur l'aride rivage, / dorment au bruit de l'onde, et jusqu'au jour naissant / goûtent d'un doux sommeil le charme assoupissant.