Translation of "Mouths" in French

0.006 sec.

Examples of using "Mouths" in a sentence and their french translations:

Wipe your mouths.

Essuyez vos bouches.

- Out of the mouths of babes.
- From the mouths of babes.

La vérité sort de la bouche des enfants.

With five mouths to feed...

Avec cinq bouches à nourrir,

We eat with our mouths.

- Nous utilisons notre bouche pour manger.
- Nous mangeons par la bouche.

I have six mouths to feed.

J'ai six bouches à nourrir.

Out of the mouths of babes.

La vérité sort de la bouche des enfants.

Others put their hands over their mouths when they cough.

Les autres, ils mettent la main devant la bouche quand ils toussent.

In other words, by putting them one by one with small mouths

à savoir le fait que la bouche minuscule avec individuellement placé sur le dessus

… who has sailed into the Great Sea from both mouths of the Indus,

... qui a navigué dans la Grande Mer des deux bouches de l'Indus,

Why do women open their mouths when they apply makeup to their eyes?

Pourquoi est-ce que les femmes ouvrent la bouche lorsqu'elles se maquillent les yeux ?

When we put our hands over our mouths, we scatter all our microbes over them.

Quand on met la main devant la bouche, on y répand tous nos microbes

The tide sweeps the fertilized eggs away from the reef's hungry mouths. And out into deep water.

La marée emporte les œufs fertilisés loin des bouches affamées du récif, vers les eaux profondes.

If we were supposed to talk more than listen, we would have been given two mouths and one ear.

Si on était censé parler plus qu'on écoute, on serait doté de deux bouches et d'une seule oreille.

Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.

Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes ; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.

"Safe could Antenor pass th' Illyrian shore / through Danaan hosts, and realms Liburnian gain, / and climb Timavus and her springs explore, / where through nine mouths, with roaring surge, the main / bursts from the sounding rocks and deluges the plain."

" Anténor, de la Grèce affrontant la furie, / a bien pu pénétrer dans les mers d'Illyrie, / a bien osé franchir ce Timave fameux / dont l'onde impétueuse, en torrents écumeux, / par sept bouches sortant et tombant des montagnes, / court d'une mer bruyante inonder les campagnes. "

- There was an ancient city; the Tyrian settlers held it: Carthage, standing afar opposite Italy and the mouths of the Tiber, rich in trade and very harsh in the study of war. Juno is said to have valued this one city more than all lands, even above Samos.
- There stood a city, fronting far away / the mouths of Tiber and Italia's shore, / a Tyrian settlement of olden day, / rich in all wealth, and trained to war's rough lore, / Carthage the name, by Juno loved before / all places, even Samos.

À l'opposé du Tibre et des champs d'Ausonie, / des riches Tyriens heureuse colonie, / Carthage élève aux cieux ses superbes remparts, / séjour de la fortune et le temple des arts. / Aucun lieu pour Junon n'eut jamais tant de charmes : / Samos lui plaisait moins.