Translation of "Savings" in French

0.005 sec.

Examples of using "Savings" in a sentence and their french translations:

I have no savings.

Je ne dispose pas d'économies.

He added to his savings.

Il a augmenté son épargne.

We have to make savings.

Nous devons épargner.

Tom lost his savings gambling.

Tom perdit ses économies en pariant.

- Millions of persons lost all their savings.
- Millions of people lost all their savings.

Des millions de personnes ont perdu toutes leurs économies.

We can consolidate your savings accounts.

Nous pouvons grouper vos comptes d'épargne.

- I am thinking of closing my savings account.
- I'm thinking of closing my savings account.

Je pense clôturer mon compte d'épargne.

100 euros of savings from my piggybank,

les 100 € d'économies qui restaient dans ma tirelire,

I'd like to open a savings account.

- J'aimerais ouvrir un compte d'épargne.
- J'aimerais ouvrir un compte bancaire.

Millions of persons lost all their savings.

Des millions de personnes ont perdu toutes leurs économies.

Daylight Savings Time starts on April third.

L'heure d'été commence le trois avril.

Have we started daylight savings time yet?

Est-on déjà passé à l'heure d'été ?

Tom and Mary don't have any savings.

Tom et Marie n'ont aucune économie.

He keeps all his savings in the bank.

- Il garde toutes ses économies à la banque.
- Il conserve toutes ses économies à la banque.

I had earned my savings by traveling by bus.

J'avais gagné mes économies en voyageant en bus.

His savings will soon amount to one million yen.

Son épargne atteindra bientôt un million de yens.

Have you put all your savings in the bank?

As-tu mis toutes tes économies à la banque ?

(Eg household savings) to agents with a need for funding.

(par exemple les épargne des ménages) vers les agents ayant un besoin de financement.

Start working as a full-time farmer with my savings .

commencer à travailler comme agriculteur à temps plein avec mes économies .

Interest accrued from the money left in my savings account.

Il y a eu des intérêts grâce à l'argent qui restait dans le livret de caisse d'épargne.

- We have to make savings.
- We need to save up.

Nous devons épargner.

I have a lot of money in my savings account.

J'ai beaucoup d'argent sur mon compte d'épargne.

"I already have a lot in savings, I don't care,

"J'ai déjà beaucoup dans économies, je m'en fous,

My savings are so small that they won't last much longer.

Mes économies sont si maigres qu'elles ne vont plus durer bien longtemps.

Tom and Mary dipped into their savings to buy a house.

Tom et Marie ont puisé dans leurs économies pour acheter une maison.

I can fall back on my savings if I lose my job.

Je peux me rabattre sur mes économies si je perds mon travail.

The huge savings in weight meant this spacecraft could be launched on one smaller rocket.

Les énormes économies de poids ont permis à ce vaisseau spatial d'être lancé sur une fusée plus petite.

She withdrew the 12 000 euros from her business account, as well as 2 000 from her personal savings.

Elle retira les 12 000 euros sur son compte professionnel, plus 2 000 autres sur ses économies personnelles.

We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.

Nous sommes dans le négatif ce mois-ci. Si nous ne commençons pas à dépenser moins le mois prochain, nos économies seront épuisées.

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.

Je n'ai jamais été le candidat le plus probable pour ce poste. Nous n'avons pas démarré avec beaucoup d'argent et d'appuis. Notre campagne n'a pas éclos dans les couloirs de Washington. Elle a commencé dans les faubourgs de Des Moines, les salles de séjour de Concorde et les avant-porches de Charleston. Elle a été construite par des travailleurs et travailleuses qui ont pioché dans le peu d'économies dont ils disposaient pour donner 5, 10 ou 20$ à la cause.