Translation of "Showing" in French

0.017 sec.

Examples of using "Showing" in a sentence and their french translations:

Showing cross

Montrant la croix

Stop showing off!

- Arrête de frimer !
- Arrête de te la péter !
- Arrêtez de frimer !
- Arrêtez de vous la péter !

He's showing off.

- Il fait le zigoto.
- Il se la joue.

showing my whole career.

où je refais le tour de ma carrière.

Is showing this variability.

montrent cette variabilité.

Where's that movie showing?

Où ce film se joue-t-il ?

Stop showing off already.

- Bon, arrête de frimer.
- Bon, arrête de te la raconter.

Which films are showing now?

Quels sont les films à l'affiche actuellement ?

Tom couldn't help showing off.

Tom ne pouvait s'empêcher de frimer.

showing how China's potentially willing

montrant comment la Chine est potentiellement disposée

So what I'm showing you here,

Donc ce que je vous montre ici,

That showing their emotions is healthy,

que montrer ses émotions est sain,

With more showing up every day.

et d'autres s'ajoutent chaque jour.

showing the north pole like this

montrant le pôle nord comme celui-ci

The second showing will start soon.

La deuxième séance va commencer d'un instant à l'autre.

Sometimes I can't help showing emotions.

Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.

He's showing his father his apartment.

Il montre son appartement à son père.

Without showing you anything, without touching you,

sans vous montrer quoi que ce soit, sans vous toucher,

Remember those advertisements I was showing you?

Vous vous souvenez de ces publicités en ligne ?

I'll start by showing you three photos.

je vais commencer par vous montrer trois photos.

More and more research is showing us

De plus en plus de recherches prouvent

I'm showing this because it's about beauty.

Je vous le montre parce que cela parle de la beauté.

The clock is showing the wrong time.

L'horloge n'est pas à l'heure.

I'm showing you what you're gonna get

Je te montre ce que tu vas obtenir

- "Superman" is showing at the movie theatre this month.
- "Superman" is showing at the movie theater this month.

"Superman" sort ce mois-ci au cinéma.

- She's not in the habit of showing her feelings.
- You don't have the habit of showing your feelings.

- Elle n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments.
- Vous n'avez pas l'habitude de montrer vos sentiments.

And these new discoveries are showing two things:

Ces découvertes pointent vers deux choses :

How about my showing you around the town?

Et si je vous faisais visiter la ville ?

Than the paramilitary cops who are showing up.

que les forces de l'ordre paramilitaires qui sont déployées.

This man Paulo is showing me his garden.

Cet homme, Paulo, me montre son jardin.

showing that vaccines have important non-specific effects.

qui montrent que les vaccins ont des effets non spécifiques importants.

Thanks for showing me how to do that.

Merci de me montrer comment on fait ça.

Thanks for showing me how to do this.

- Merci de me montrer comme faire.
- Merci de me montrer comme faire ça.

"Who are you showing the city to?" "Mary."

« À qui montres-tu la ville ? » « À Marie. »

My dog was barking and showing its fangs.

Mon chien aboyait et montrait ses crocs.

You wanna make sure you're showing 'em everything.

vous voulez vous assurer que vous êtes en leur montrant tout.

And showing them what they would be getting

et leur montrant ce que ils obtiendraient

The chances are showing them the same message

les chances montrent eux le même message

My data-burning software is showing an error message.

Mon logiciel de gravure affiche un message d'erreur.

He amused the children by showing them some magic.

Il divertissait les enfants en leur montrant de la magie.

You don't have the habit of showing your feelings.

Tu n'as pas l'habitude de montrer tes sentiments.

She's not in the habit of showing her feelings.

Elle n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments.

This is just me, showing off for the girls.

C'est juste moi qui frime devant les filles.

"Superman" is showing at the movie theater this month.

"Superman" sort ce mois-ci au cinéma.

We were showing Mum our holiday snaps all afternoon.

On a montré à maman nos photos de vacances tout l'après-midi.

You need to make sure you're showing Google everything,

Vous devez vous assurer que vous êtes montrer à Google tout,

What we're hoping is that by showing you this method

On espère qu'en vous ayant montré cette méthode,

What I'm showing you here is a picture in silence

Ce que je vous montre là, c'est une image sans le son,

And showing that I am stupid, ugly, and so on,

et à montrer qu'en fait je suis nulle, je suis moche, etc.,

We decide whether you are already showing symptoms of CAE,

Nous décidons si vous présentez déjà des symptômes de CAE, de

The movie is now showing at a theater near you.

Le film est projeté en ce moment au cinéma près de chez toi.

By doing that you're not showing Google all the content,

En faisant cela, vous n'êtes pas montrer à Google tout le contenu,

As well as showing their customers they care about our planet.

et de montrer à leurs clients qu'ils se préoccupent de la planète.

showing how music can change the way we view the world.

à quel point elle change la façon dont on perçoit le monde.

So, she's young, but she's showing that she's beginning to understand.

Elle est jeune, mais elle montre qu'elle commence à comprendre.

My research is showing that this also applies to recovery from stroke.

Mes recherches montrent que c'est aussi le cas pour les AVC.

And 'being sexy' includes showing all the characteristics of a good mate -

sexy, ça enveloppe tous les caractères qui montrent le bon reproducteur -

But also for just showing up at the company all-hands meeting.

mais aussi à être visible à la réunion des employés.

Showing that maybe some of that apartheid heritage is still in effect…

Montrant peut-être qu'une partie de l'héritage de l'apartheid est toujours en vigueur ...

I saw a lady go through the gate without showing the ticket.

J'ai vu une femme passer le portique sans valider son ticket.

I saw a lady go through the gate without showing her ticket.

Je vis une femme passer le portail sans montrer son ticket.

He is now showing his field to the experts from the district authority.

Il montre maintenant son domaine aux experts de l'autorité du district.

- Sometimes I can't help showing emotions.
- Sometimes I can't hold back my emotions.

Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.

Maybe instead it's my job to listen to what the universe is showing me

Peut-être que mon travail, c'est plutôt d'écouter ce que l'univers me montre

Klaus, first of all thank you very much for showing us all of this.

Klaus, tout d'abord merci beaucoup de nous avoir montré tout cela.

He was the kind of kid who was always showing off to his classmates.

C'était le genre d'enfant qui frimait toujours auprès de ses camarades.

What they are showing you is what is happening right now on the ground.

Ce qu'on vous montre, c'est ce qui se passe maintenant sur le terrain.

If you see a lion showing its teeth, don't assume it's smiling at you.

Si tu vois un lion montrer ses dents, ne suppose pas qu'il te sourie.

He was showing clear signs of exhaustion, and was plagued by rheumatism and bad lungs.

Il montrait des signes évidents d'épuisement et souffrait de rhumatismes et de mauvais poumons.

And this map is showing us all the matter in this region of the sky,

Cette carte nous montre toute la matière dans cette région du ciel,

And guarding the road to Paris. But by now he  was showing signs of exhaustion and disillusion.

et gardant la route de Paris. Mais à présent, il montrait des signes d'épuisement et de désillusion.

Any member of the University has right to use the library services showing personal identification card or university badge.

Tout membre de l'université, muni de sa carte personnelle ou de son badge d'université, a l'accès à la bibliothèque.

I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.

J'ai expliqué la situation en long, en large et en travers, mais ils se sont contentés d'acquiescer sans montrer plus d'intérêt que ça.

In our lives, we have three or four occasions of showing bravery, but every day, we have the occasion to show a lack of cowardice.

On a trois ou quatre fois dans sa vie l'occasion d'être brave, et tous les jours, celle de ne pas être lâche.

- If you see the lion baring its teeth, don't think that the lion is smiling at you.
- If you see a lion showing its teeth, don't assume it's smiling at you.

Si tu vois les dents du lion surgir, ne crois surtout pas que le lion te sourit.

Evening come, since you were slightly tired, you wished to sit in front of a new Café located on the corner of a new boulevard, still full of gravel and already showing its unfinished splendors.

Le soir, un peu fatiguée, vous voulûtes vous asseoir devant un café neuf qui formait le coin d'un boulevard neuf, encore tout plein de gravois et montrant déjà glorieusement ses splendeurs inachevées.