Translation of "Unbearable" in French

0.006 sec.

Examples of using "Unbearable" in a sentence and their french translations:

- This is unbearable!
- This is unbearable.

C'est insupportable !

She's unbearable.

Elle est insupportable.

This is unbearable.

C'est insupportable.

This is unbearable!

C'est insupportable !

- The pain was almost unbearable.
- The pain was nearly unbearable.

La douleur était quasiment insupportable.

This heat is unbearable.

Cette chaleur est insupportable.

You are simply unbearable!

Tu es simplement insupportable !

The smell was unbearable.

L'odeur était insupportable.

The pain was unbearable.

La douleur était insupportable.

I have unbearable pains.

J'ai des douleurs insupportables.

Bearing can be unbearable.

Supporter peut être insupportable.

This noise is unbearable.

Ce bruit est insupportable.

The smell is unbearable.

L'odeur est insupportable.

The heat was unbearable.

La chaleur était insupportable.

Layla is simply unbearable.

Layla est tout simplement insupportable.

The pain was almost unbearable.

La douleur était quasiment insupportable.

Eye contact is unbearable for me,

le contact visuel est insupportable pour moi,

But when the physical pain became unbearable,

Mais quand la douleur est devenue insupportable,

Change the channel, please; that music is unbearable.

Change de chaîne, s'il te plaît ; cette musique est insupportable.

The pain of the compound fracture was almost unbearable.

La douleur de la fracture compliquée était presque insupportable.

- I have a terrible pain.
- I have unbearable pains.

J'ai des douleurs insupportables.

Dan left Linda when life became unbearable with her.

Dan a quitté Linda quand la vie devint insupportable avec elle.

It's your terrible arrogance that makes you totally unbearable.

C'est ta crasse arrogance qui te rend complètement insupportable.

He talked for three hours non-stop. He's unbearable.

Il a parlé pendant trois heures en continu. Il est insupportable.

If I don't get coffee in the morning, I'm unbearable.

Si je ne prends pas de café le matin, je suis insupportable.

I've never known a girl so affected. She's really unbearable!

Je n'ai jamais vu une fille si sensible. Elle est vraiment insupportable !

Without art, the crudeness of reality would make the world unbearable.

Sans les beaux-arts, la rudesse de la réalité rendrait le monde intolérable.

- This guy was becoming impossible.
- This guy was becoming unbearable.
- This dude was becoming impossible.
- This dude was becoming unbearable.
- This man was becoming impossible.

Ce mec devenait impossible.

Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.

Certains enfants ont recours au suicide afin d'échapper à une pression insupportable.

Life without humor would be unbearable. This applies to love as well.

Sans humour, la vie serait insupportable. Sans amour également.

We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.

Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur.

The poor girl regularly had bouts of fever, and her headaches became unbearable.

La pauvre petite avait régulièrement la fièvre, et ses douleurs à la tête devinrent intolérables.

I've wanted to tell you this for a long time: Your cynical jokes are unbearable.

Cela faisait longtemps que je voulais dire cela : tes blagues cyniques sont insupportables.

I think customers are basically selfish but if it (their selfishness)continues then it is unbearable.

Je pense que les clients sont fondamentalement égoistes, mais c'est vrai que c'est pénible quand ce comportement se multiplie.

- The pain from the compound fracture was almost intolerable.
- The pain of the compound fracture was almost unbearable.

La douleur de la fracture compliquée était presque insupportable.

- It's your terrible arrogance that makes you totally unbearable.
- It's your disgusting arrogance that makes you completely insufferable.

C'est ta crasse arrogance qui te rend complètement insupportable.

I can stand brute force, but brute reason is quite unbearable. There is something unfair about its use. It is hitting below the intellect.

Je peux supporter une force brutale, mais il n'est pas possible de supporter un raisonnement grossier. Il y a quelque chose d'injuste dans son utilisation. C'est un coup bas pour la faculté de penser.