Translation of "Wreckage" in French

0.010 sec.

Examples of using "Wreckage" in a sentence and their french translations:

The wreckage is that way.

L'avion est par là.

East, where we spotted that wreckage.

À l'est, là où on a vu les débris.

Let's go and find this wreckage!

Allons trouver cet avion !

Tom escaped unscathed from the wreckage.

Tom s'est sorti indemne des débris.

And the wreckage is out there somewhere.

L'avion est quelque part dans cette zone.

I hope we find that wreckage soon.

J'espère qu'on va vite trouver l'avion.

And the wreckage is out there somewhere.

L'avion est quelque part dans cette zone.

Under canopy, now to find this plane wreckage.

Le parachute est ouvert. Retrouvons les débris.

We stick with the plan of the wreckage?

On va directement aux débris, comme prévu ?

Still don't feel much closer to that wreckage.

Je ne vois toujours pas les débris.

That wreckage is still a long way off.

Les débris sont encore loin.

The wreckage is scattered over a large area.

L'épave est éparpillée sur une grande étendue.

Let's hope the wreckage is somewhere ahead of us.

Espérons que l'avion est sur notre chemin.

To see if that glistening metal is the wreckage?

pour voir si le métal brillant est un débris d'avion ?

Okay, so you wanna keep heading towards the wreckage?

Vous voulez continuer vers l'avion ?

We need to head west to find that wreckage.

On doit aller à l'ouest pour retrouver l'avion.

Which way will get us to that wreckage faster?

Quel chemin nous conduira plus vite à l'avion ?

[Bear] I've just completed a mission to find this plane wreckage

Ma dernière mission consistait à retrouver cet avion écrasé

Now we're gonna get back to try and find this wreckage.

On retourne chercher l'avion.

Are we gonna stick with following the wreckage in that direction?

On continue dans la direction des débris ?

Don't forget, I need your help [Bear] to find that wreckage.

N'oubliez pas : j'ai besoin de vous pour retrouver l'avion.

Mission one is to find this wreckage and retrieve this lost cargo.

Notre première mission est de trouver l'avion et de récupérer la cargaison.

They are blowing me quite a long way away from the wreckage.

Ils m'emportent loin des débris.

Well, the good news though, is mission accomplished, we've found the wreckage.

Mais bonne nouvelle : on a trouvé l'avion. Mission accomplie !

And then just straight over this edge and down to that wreckage.

et descendre tout droit vers les débris.

But I think the wreckage is still roughly three miles due east.

mais les débris sont encore à environ 5 km à l'est.

A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane.

Un membre du personnel de bord a été secouru des débris de l'avion de ligne.

The pilot managed to parachute to safety, but the wreckage is still lost.

Le pilote a réussi a sauter à temps, mais l'avion est introuvable.

- A stewardess was rescued from the wreck.
- A stewardess was saved from the wreckage.

Une hôtesse a été sauvée des débris.

[Bear] Thanks to those winds, we've been blown about four miles west of that wreckage.

Ces vents nous ont emporté à plus de 6 km des débris.

Or rappel into the slot canyon and weave our way towards the wreckage that way?

Ou bien on descend le canyon en rappel et on se faufile en direction des débris ?

So what are we gonna do? We gonna stick with following the wreckage in that direction?

On fait quoi ? On continue dans la direction des débris ?

And I don't know how long it's gonna take me to reach the wreckage... in that direction.

et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

And I don't know how long it's gonna take me to reach the wreckage in that direction.

et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

If you wanna go back in that direction and keep searching for the wreckage, choose "Try Again".

Si vous voulez chercher l'avion dans cette direction, choisissez "réessayer".

Okay, let's get a good lie of the land from up here. The wreckage should be over here.

Bon, voyons la configuration du terrain. Les débris devraient être là-bas.

We stick with the plan of the wreckage? Or we try and replenish the water, first of all?

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

Since this metal wasn't the wreckage we're looking for, we need to come up with a new plan.

Vu que ce n'est pas un débris d'avion, on doit trouver un nouveau plan.

[Bear] Okay, so what's our best way down into the canyon to see if that glistening metal is the wreckage?

Quel est notre meilleur moyen de descendre dans le canyon pour voir si le métal brillant est bien l'avion ?

[shouting over airplane] Let's go and find this wreckage. [Bear] We're flying west over some of the harshest terrain in the world.

Allons chercher cet avion. On survole, direction ouest, l'un des terrains les plus rudes au monde.

If you want to go back to where we started and take a different path to find that plane wreckage, choose "Replay Episode".

Si vous voulez recommencer à zéro et prendre un autre chemin pour retrouver l'avion, choisissez "revisionner l'épisode".