Translation of "Aims" in German

0.003 sec.

Examples of using "Aims" in a sentence and their german translations:

We have achieved all our aims.

Wir haben alle unsere Ziele erreicht.

He carried out all his aims.

Er hat all seine Ziele erreicht.

I know what his aims are.

Ich kenne seine Ziele.

The treaty’s secret articles specified common war aims,

In den geheimen Artikeln des Vertrags wurden gemeinsame Kriegsziele festgelegt,

The company aims to branch out into China.

- Das Unternehmen beabsichtigt in den chinesischen Markt einzubrechen.
- Die Firma hat vor, nach China zu expandieren.

Is a project that aims to make agricultural products

steckt ein Projekt, das die landwirtschaftlichen Erzeugnisse

You get older when you don't have many aims.

Wenn du weniger Ziele hast, wirst du älter!

These aims are an important part of the regional development strategy.

Diese Ziele sind ein wichtiger Bestandteil der regionalen Entwicklungsstrategie.

- When you have few goals, you get older.
- You get older when you don't have many aims.

Wenn du weniger Ziele hast, wirst du älter!

The two aims of the Party are to conquer the whole surface of the earth and to extinguish once and for all the possibility of independent thought.

Die beiden Ziele der Partei sind die restlose Eroberung der Erdoberfläche und die endgültige Auslöschung der Möglichkeit des freien Gedankens.

It has become evident that this is very favorable for our project, which aims precisely at creating jointly a network of translations in as many languages as possible.

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.

Where words can be translated into equivalent words, the style of an original can be closely followed; but no translation which aims at being written in normal English can reproduce the style of Aristotle.

Wo Wörter in äquivalente Wörter übersetzt werden können, kann man ziemlich dicht am Originalstil bleiben. Aber keine Übersetzung, die vorgibt, in normalem Englisch geschrieben zu sein, kann den Stil Aristoteles' wiedergeben.