Translation of "Candle" in German

0.015 sec.

Examples of using "Candle" in a sentence and their german translations:

- This candle is not white.
- That candle isn't white.
- This candle isn't white.

Diese Kerze ist nicht weiß.

- Tom lit a candle.
- Tom lit the candle.

Tom zündete eine Kerze an.

Light the candle.

Steck die Kerze an!

Hold the candle.

- Halte die Kerze.
- Halten Sie die Kerze.
- Haltet die Kerze.

- This candle is not white.
- This candle isn't white.

Diese Kerze ist nicht weiß.

A candle without a wick is no candle at all.

Eine Kerze ohne Docht ist mitnichten eine Kerze.

Cecil lit a candle.

Cecil zündete eine Kerze an.

Please light a candle.

- Bitte mache eine Kerze an.
- Zündet bitte eine Kerze an.
- Bitte entzünden Sie eine Kerze.

The candle burned out.

Die Kerze erlosch.

The candle went out.

Die Kerze erlosch von selbst.

Tom lit a candle.

Tom zündete eine Kerze an.

Don't light the candle.

Nicht die Kerze anzünden!

The candle smells nice.

Die Kerze riecht gut.

This candle isn't white.

Diese Kerze ist nicht weiß.

Blow out the candle.

- Pusten Sie die Kerze aus!
- Puste die Kerze aus!

- The candle went out of itself.
- The candle went out by itself.

- Die Kerze ging von selber aus.
- Die Kerze ging von alleine aus.

He blew out the candle.

Er blies die Kerze aus.

A candle lighted the room.

Eine Kerze erleuchtete das Zimmer.

Tom blew out the candle.

Tom blies die Kerze aus.

The cat is licking the candle stand out of love for the candle.

Zwecks Liebe zur Kerze leckt die Katze am Kerzenständer.

- The room was lit by a single candle.
- A single candle lit the room.

- Das Zimmer wurde von einer einzigen Kerze erhellt.
- Eine einzige Kerze erhellte den Raum.

Evenings by candle-light in Wroclaw.

Abende bei Kerzenlicht in Breslau.

The candle went out by itself.

Die Kerze ging von selber aus.

The candle burned the whole night.

Die Kerze brannte die ganze Nacht.

- Tom is lighting the candle with a match.
- Tom lights the candle with a match.

Tom zündet die Kerze mit einem Streichholz an.

- Tom is lighting the candle with a lighter.
- Tom lights the candle with a lighter.

Tom zündet die Kerze mit einem Feuerzeug an.

That wind blew out our last candle.

Der Wind blies unsere letzte Kerze aus.

The game is not worth the candle.

Das lohnt sich nicht.

You can't hold a candle to him.

Dem kannst du nicht das Wasser reichen.

Tom lit the candle with a match.

Tom zündete die Kerze mit einem Streichholz an.

Tom lit the candle with the match.

Tom zündete die Kerze mit dem Streichholz an.

Who in the world lighted the candle?

Wer in aller Welt hat die Kerze angezündet?

Tom lit the candle on the table.

Tom hat die Kerze auf dem Tisch angezündet.

Could you show me the second candle?

Können Sie mir die zweite Kerze zeigen?

He had a candle in his hand.

Er hatte eine Kerze in der Hand.

Put out the candle. The blackout is over.

Puste die Kerze aus! Der Stromausfall ist vorbei.

After one last flicker, the candle went out.

Nach einem letzten Aufflackern erlosch die Kerze.

The candle was blown out by the wind.

Die Kerze wurde vom Wind ausgepustet.

I lit a candle so we could see.

Ich zündete eine Kerze an, damit wir etwas sähen.

None of them can hold a candle to Maria.

Keiner von ihnen kann Maria das Wasser reichen.

When the lights went out, Tom lit a candle.

Als die Lampen ausgingen, entzündete Tom eine Kerze.

There's a red candle on top of the bathroom sink.

Auf dem Waschtisch steht eine rote Kerze.

The candle flickered a few times and then went out.

Das Kerzenlicht flackerte einige Male und erlosch dann.

Upon entering the room, he noticed that a candle burned on the desk. He remembered that the candle had not been there before.

Beim Betreten des Raumes bemerkte er, dass auf dem Schreibtisch eine Kerze brannte. Er erinnerte sich, dass die Kerze zuvor noch nicht da war.

This candle you see here is the last one I have.

Diese Kerze, die du hier siehst, ist die letzte, die ich habe.

The baby tried to get at the red candle on the table.

Das Baby versuchte, an die rote Kerze auf dem Tisch zu kommen.

It is better to light a candle than to curse the darkness.

Es ist besser, in der Dunkelheit eine Kerze anzuzünden, als nur die Dunkelheit zu verfluchen.

- He suffers from a chronically exaggerated opinion of himself. Wherever he goes, he thinks no one can hold a candle to him.
- He suffers from chronic overestimation of himself. Wherever he goes, he thinks no one can hold a candle to him.

Er leidet an chronischer Selbstüberschätzung. Wohin er auch kommt, glaubt er, niemand könne ihm das Wasser reichen.

The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle.

Mit dem Glauben sehen heißt das Auge der Vernunft verschließen. Man sieht den Morgen besser tagen, wenn man seine Kerze löscht.

- It's not worth the pain.
- The game is not worth the candle.
- It's not worth it.
- It's not worth the effort.
- It isn't worth the trouble.

- Das ist die Mühe nicht wert.
- Es lohnt sich nicht.
- Das lohnt die Mühe nicht.