Translation of "Foul" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Foul" in a sentence and their japanese translations:

You have foul breath.

君は息が臭い。

They should never play foul.

彼らは決して汚いプレーをしてはならない。

He called the ball foul.

彼はボールをファウルと判定した。

The umpire called the ball foul.

審判はそのボールをファウルと判定した。

He will never play you foul.

彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。

The air in this room is foul.

この部屋の空気は汚れている。

There's a foul smell in the kitchen.

台所はひどく不快な臭いがします。

What he did was definitely a foul.

彼がした事が違反でなくて何だろう。

- If what he did wasn't a foul, what else was it?
- What he did was definitely a foul.

彼がした事が違反でなくて何だろう。

It's foul of you to have concealed it.

それを隠していたなどとはあなたも汚い事をする人だ。

He uses foul language whenever he gets angry.

彼は怒るといつも下品な言葉を使う。

The peacock has fair feathers but foul feet.

くじゃくは羽は美しいが足は汚い。

We must get rid of this foul garbage right away.

この汚いゴミをすぐに捨てなければならない。

If what he did wasn't a foul, what else was it?

彼がした事が違反でなくて何だろう。

- Tom is in a bad mood.
- Tom is bad-tempered.
- Tom is in a foul mood.

トムは機嫌が悪い。

- Tom has a bad temper.
- Tom is in a bad mood.
- Tom is in a foul mood.

トムは機嫌が悪い。

- You have foul breath.
- Your breath smells.
- You have bad breath.
- Your breath stinks.
- Your mouth stinks.

君は息が臭い。

- It was a nasty trick.
- It was a nasty prank.
- It was foul play.
- It was a dirty trick.

- 汚いやり方だったわね。
- 卑劣な手口だったよな。

In the countryside, the breaths of the grass, the trees, and the rocks have the foul smell of humans. They call to me from all directions, and they cling to me. But in the city, even the passengers of a jam-packed train are as quiet as pebbles on the riverbed, and everyone is only thinking of themselves.

田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが、都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている。

- I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
- I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.

我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。