Examples of using "Frankly" in a sentence and their japanese translations:
彼女はあけっぴろげにものを言う。
- はっきり言って、彼は間違っている。
- 率直に言って、彼は間違っている。
虚心坦懐に話し合った。
- 率直に話しても大丈夫です。
- 素直にお話なっても大丈夫です。
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
あからさまに言えば彼は嫌いだ。
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
彼女は率直に罪を認めた。
彼はあっさり罪を白状した。
素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
彼は隠さずに心情を吐露した。
率直に言って、彼が嫌いだ。
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
正直いって私は彼女が嫌いだ。
正直どいつもこいつもパッとしない。
率直に言って似合ってない。
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
- 彼は率直に私の欠点を指摘した。
- 彼は素直に私の欠点を指摘した。
素直に言えば、君は誤りを犯した。
- 率直に言って、彼が嫌いだ。
- あからさまに言えば彼は嫌いだ。
- ぶっちゃけ、あいつのこと嫌いなんだ。
- はっきり言って、彼のこと嫌いなの。
正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
率直に言って、その考えは気に入らない。
率直に言って、彼は間違っている。
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
- 率直に言って君は最善を尽くしていない。
- はっきり言ってお前本気出してないだろ。
- 彼女は率直にものを言う。
- 彼女はあけっぴろげにものを言う。
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
- 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
- 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
正直言って君は間違っている。
- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
- はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。
率直に言って、彼が嫌いだ。
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
もっと正直に話す必要がある 非常に重要な事実です
彼女はあけっぴろげにものを言う。
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
率直に言って彼女は好きではない。
率直に言って私はあなたと行きたくない。
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
- 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
- はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
彼女はそこで目にしたものに 心の準備が出来ていませんでした
正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
- はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
ぶっちゃけお前に教師の素質はないと思う。
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
- はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。