Examples of using "Suitable" in a sentence and their japanese translations:
それは討論に適切な論題ではない。
君はこの仕事にふさわしい。
その映画は子供向きだ。
彼は自分に合った仕事を探している。
適当な語で空所を満たせ。
この本は初心者向きである。
この玩具は女の子むけだ。
その仕事は若い女性には適当ではない。
この生地は洋服をつくるのには向かない。
空所を適当な言葉でうめなさい。
彼の演説はその場にふさわしいものだった。
適切な話題の最たるものは天気です。
適当な訳を見つけるのが難しい。
私は適当な答えを探し求めた。
この本はあなたの要望にぴったりです。
この本は普通の読者向けだ。
この靴は走るのに適していない。
春と比べると秋は勉強に向いている。
自然食は人間の消化に合っている。
- このサイトはアラビア語の勉強に使うには向いてないな。
- アラビア語学習にはこのサイトは向いてないよ。
その仕事は若い女性には適当ではない。
- 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
- あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
健全な生存に適した環境に 移らせるのである
工場は住宅地域にはふさわしくない。
どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
その映画はどんな年齢の人にもふさわしい。
5マイルはピクニックに適した距離だ。
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
ナポレオンはモルタルを主要な独立した指揮に適しているとは決して見なしませんでした
やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
- Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
- Tシャツやジーンズは、この場にふさわしくありません。
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
この生地は洋服をつくるのには向かない。
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
体温を適温に保つということは大切なことです。
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
適当な答えを選び、空欄に書きなさい。
このサイトは18歳未満の方には不適切な内容が含まれています。
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。
全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
どうすれば自分に合った仕事を見つけられるのでしょうか?