Translation of "Beat" in Korean

0.004 sec.

Examples of using "Beat" in a sentence and their korean translations:

We've gone from "John beat Mary"

"존이 메리를 때렸다"에서

Helps Stanley Tucci beat someone up.

스탠리 투치를 때려 눕힙니다

My parents beat the odds,

저희 부모님은 확률을 깼어요

Exhausted and beat up with two black eyes.

기진맥진했고, 부딪쳐서 눈은 멍들었어요.

Lands on the first beat of the next bar.

다음 소절의 첫번째 비트에 떨어지죠.

So you can beat the hottest part of the day.

그래야 하루 중 가장 더운 시간을 피할 수 있죠

Now listen to each syllable, with the beat in mind.

이제 비트를 염두해둔 채 각 음절을 잘 들어보세요.

Please know that I'm proof that you can beat it.

여러분도 극복할 수 있습니다. 제가 그 증거예요.

Martin: I always try to find the beat of the music first.

"음악에서 먼저 비트부터 찾아봐야죠."

This again doesn't mean that I was to beat myself up over failure,

물론 이건 실패한 자신을 탓해야 한다는 게 아니고

To help them finish their semester or their year without missing a beat.

학기를 마치거나 학년을 무사히 마칠 수 있도록 했습니다.

In Re:Definition, Mos Def is very clearly rhyming each word with the beat.

"Re:Definition"에서 모스 데프는 분명히 비트 위에 각 단어의 라임을 맞췄습니다.

So you can beat the hottest part of the day. It's already getting hotter,

그래야 하루 중 가장 더운 시간을 피할 수 있죠 벌써 더워집니다

So he beat Hillary Clinton with fewer votes, but he won in key places.

힐러리 클린턴보다 더 적게 득표했지만, 주요 장소에서 승리했어요

Most rappers would have dollars, parlors, and bottles all rhyme similarly on the beat.

보통 래퍼들은 'dollars', 'parlors', 'bottles' 같은 모든 라임들을 비트에 비슷하게 맞춥니다.

But Andre is accenting each rhyme within different places relative to the beat and bar.

하지만 앙드레는 각 라임을 비트와 소절의 각기 다른 위치에서 강조하고 있습니다.

For the most part, MF Doom rhymes on the beat but he uses multi syllable rhyming phrases

MF 둠은 보통 라임을 비트 위에 올리지만 다음절 라임을 이루는 구절들을

This is where Andre 3000 shakes things up with his verse in Aquemini. Focus on the beat first.

이걸 앙드레 3000가 "Aquemini"의 벌스에서 뒤집어놓죠. 먼저 비트에 집중해보세요.

[Bear] It's important to get an early start in the desert, so you can beat the hottest part of the day.

사막에선 일찍 출발하는 게 중요합니다 그래야 하루 중 가장 더운 시간을 피할 수 있죠