Translation of "Ache" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Ache" in a sentence and their portuguese translations:

My joints ache.

As minhas juntas doem.

My head doesn't ache anymore.

Já não me dói a cabeça.

I suffer from a stomach ache.

Eu tenho dor de estômago.

I had a bad stomach-ache.

Tive uma dor de estômago muito forte.

I can't stand this stomach-ache.

Eu não aguento esta dor de estômago.

- I ache all over.
- I'm pretty sore.

Me dói tudo.

Do you have anything for a stomach ache?

Você tem alguma coisa para dor no estômago?

- I ache all over.
- My body aches all over.

Estou com dor em todo lugar.

- I have a stomachache.
- I have a stomach ache.

Eu estou com dor na barriga.

The pain is here, right? That's a stomach ache.

A dor está aqui, não é certo? Essa é uma dor de barriga.

I have a fever and I ache all over.

- Estou com febre e me dói o corpo inteiro.
- Estou com febre e me dói o corpo todo.

I've got a bit of an ache in my back.

As minhas costas me doem um pouco.

- I can't stand this stomach-ache.
- I can't stand this stomachache.

Eu não aguento esta dor de estômago.

- Do you have a stomachache?
- Do you have a stomach ache?

Você está com dor de estômago?

- I had a bad stomach-ache.
- I had a terrible stomachache.

- Eu tinha uma terrível dor de estômago.
- Eu estava com uma terrível dor de estômago.

My teeth ache. I need to make an appointment with my dentist.

O meu dente está doendo. Preciso marcar uma consulta com o meu dentista.

- My stomach hurts.
- I have a stomachache.
- I have a stomach ache.

Eu estou com dor de estômago.

He has complained about a stomach ache for a long time, but when he finally decided to go to the hospital, it was already too late.

Fazia tempo que ele reclamava de uma dor no estômago, mas quando resolveu ir ao médico, descobriu que era tarde demais.

"And now already from the heaven's high steep / the dewy night wheels down, and sinking slow, / the stars are gently wooing us to sleep. / But, if thy longing be so great to know / the tale of Troy's last agony and woe, / the toils we suffered, though my heart doth ache, / and grief would fain the memory forego / of scenes so sad, yet, Lady, for thy sake / I will begin," and thus the sire of Troy outspake:

"E já rápido a noite orvalhada eis que foge / do céu e os astros, que se apagam, nos convidam / ao repouso. Porém, se tanto assim desejas / nossas desgraças conhecer e ouvir o escorço / da agonia de Troia, embora minha mente / recue horrorizada ante a lembrança / de tanto luto e dor, o relato eu começo."