Translation of "Beaten" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Beaten" in a sentence and their portuguese translations:

Tom wasn't beaten.

- Tom não foi derrotado.
- Tom não estava derrotado.
- Tom não tinha sido derrotado.

I've never beaten Tom.

Eu nunca derrotei Tom.

It's beaten to death.

Elas estão ultrapassadas.

Tom was beaten and robbed.

Bateram em Tom e o roubaram.

Tom was beaten to death.

Tom foi espancado até a morte.

You've beaten me six times.

Você me venceu seis vezes.

Fadil was beaten then strangled.

Fadil foi espancado e depois estrangulado.

Have you ever beaten your dog?

Você já mordeu o seu cachorro?

Tom denied having beaten his girlfriend.

Tom negou ter batido na namorada.

Tom denied having beaten his children.

Tom negou ter batido nos filhos.

Tom denied having beaten his wife.

Tom negou ter batido na mulher.

You've already beaten me six times.

- Você já me derrotou seis vezes.
- Tu já me venceste seis vezes.
- Vocês já me venceram seis vezes.

Our woman is beaten for wearing shorts

Nossa mulher é espancada por usar shorts

He allowed his friend to be beaten.

- Ele permitiu que seu amigo fosse espancado.
- Ele permitiu que o amigo dele fosse espancado.

Tom was beaten and strangled to death.

Tom foi espancado e estrangulado até a morte.

It's four against you. You'll be beaten up.

São quatro contra você. Você vai ser surrado.

She was beaten so badly her ears would bleed,

Ele batia-lhe tanto que sangrava pelas orelhas.

The paint is peeling off the weather-beaten wall.

A tinta está a desprender-se dessa parede deteriorada.

Why am I getting beaten up instead of him?

Por que sou eu que estou levando a surra em vez dele?

She had been strangled, she had been beaten to death

Tinha sido estrangulada, tinha sido morta à pancada

This is the first time I've ever beaten my dog.

É a primeira vez que eu bato no meu cachorro.

Layla told the police that she was beaten by Fadil.

Layla contou à polícia que tinha sido espancada por Fadil.

If a woman is beaten on the street, she is subjected to violence

Se uma mulher é espancada na rua, ela é exposta à violência

Tom was severely beaten by his editor for ending a sentence with a preposition.

Tom foi severamente espancado por seu editor por terminar uma frase com uma preposição.

I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.

Fui espancado por uma gangue de bandidos no caminho para o trabalho.

The mayor of Naples has apologised to a US tourist who was beaten up by local residents shortly after he was mugged.

O prefeito de Napoles desculpou-se com um turista americano que foi agredido por residentes locais logo após ser roubado.

Straw is not given us, and bricks are required of us as before; behold we, thy servants, are beaten with whips, and thy people is unjustly dealt withal.

- Nós, teus servos, não recebemos palha, e, contudo, nos dizem: "Fazei tijolos!" Os teus servos têm sido espancados, mas a culpa é do teu próprio povo.
- Agora não nos dão mais palha, mas exigem que continuemos fazendo tijolos! Além disso batem em nós; no entanto, teus capatazes é que são os culpados.

Meanwhile, with beaten breasts and streaming hair, / the Trojan dames, a sad and suppliant train, / the veil to partial Pallas' temple bear. / Stern, with averted eyes the Goddess spurns their prayer.

Entrementes, ao templo de Minerva, / não propícia, as troianas se dirigem: / tristes, em atitude suplicante, / os cabelos têm soltos e golpeiam / com as mãos o peito – o manto sacro estão levando. / Mas, o rosto voltando para o lado, / no chão a deusa os olhos mantém fixos.

And when it had covered the face of the earth, it appeared in the wilderness small, and as it were beaten with a pestle, like unto the hoar frost on the ground.

Quando se evaporou a camada de orvalho que caíra, na superfície do deserto ficaram pequenos flocos, finos como cristais de gelo sobre a areia.

Norway's coast has been inhabited ever since the ice retreated after the last ice age and created living circumstances for people along the bare and weather-beaten coast, with its countless fjords and islands.

A costa da Noruega tem sido habitada desde que o gelo recuou após a última era glacial, criando condições de vida para as pessoas ao longo do litoral desnudo, com numerosas ilhas e fiordes, batido pelo rigor do clima.

Far off is seen, above the billowy mere, / Trinacrian AEtna, and the distant roar / of ocean and the beaten rocks we hear, / and the loud burst of breakers on the shore; / high from the shallows leap the surges hoar, / and surf and sand mix eddying.

Emergindo das águas, na distância, / o monte Etna trinácrio distinguimos; / e já de longe o frêmito tremendo / percebemos: o estrondo do entrechoque / das ondas com os rochedos, que se espalha / até à costa, o som das vagas remexendo / e fazendo saltar a areia nos baixios.

Then trembling seized me and, amidst my fear, / what power I know not, but some power unkind / confused my wandering wits, and robbed me of my mind. / For while, the byways following, I left / the beaten track, ah! woe and well away! / my wife Creusa lost me – whether reft / by Fate, or faint or wandering astray, / I know not.

Não sei que infausto nume então me faz / tremer e perder todo o entendimento, / pois enquanto a correr busco estreitas travessas, / desviando-me das ruas principais, / pobre de mim, Creúsa, minha esposa, / desaparece: eu nunca soube se detida / por fatal ocorrência, por cansaço, / ou por se ter perdido no caminho.