Translation of "Planned" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Planned" in a sentence and their portuguese translations:

This wasn't planned.

Isto não estava planejado.

Nothing worked as planned.

Nada funcionou como planejado.

- Tom said he planned to go.
- Tom said he planned on going.
- Tom said that he planned to go.

Tom disse que ele planejava partir.

He planned the attack carefully.

Ele planejou o ataque com cuidado.

They planned their first vacation.

Planejaram suas primeiras férias.

Things didn't go as planned.

As coisas não saíram como o planejado.

Tom planned on doing that.

Tom planejou fazer isso.

The party was poorly planned.

A festa foi mal planejada.

Esperanto is an international planned language.

Esperanto é uma língua internacional planejada.

I hadn't planned on crying today.

Eu não tinha a intenção de chorar hoje.

Occasionally, things don't go as planned.

Às vezes, as coisas não correm como planeado.

Tom planned to go to Australia.

O Tom planejou ir para a Austrália.

I have the whole week planned.

- Tenho toda a semana planejada.
- Tenho a semana inteira planejada.
- Tenho a semana toda planejada.

What do you have planned for tonight?

- O que você planejou para esta noite?
- O que tu planejaste para hoje à noite?
- O que planejastes para esta noite?
- O que vocês planejaram para hoje à noite?
- O que o senhor planejou para esta noite?
- Que é que a senhora planejou para hoje à noite?
- Que é que os senhores planejaram para esta noite?
- Que foi que as senhoras planejaram para hoje à noite?

His escape from prison was well planned.

Sua fuga da prisão foi bem planejada.

He planned the project along with his colleagues.

Ele bolou o projeto ao lado de seus colegas.

That wasn't what I had planned to do.

Isso não era o que eu tinha planejado fazer.

Tom asked Mary what she planned to do.

Tom perguntou à Mary o que ela planejava fazer.

I want to know how he planned this.

Quero saber como ele planejou isto.

Things didn't work out the way we planned.

As coisas não saíram como planejamos.

Tom slept much longer than he had planned to.

Tom dormiu muito mais do que planejava.

My grand parents planned a boat trip with us.

Meus avós planejaram uma viagem de barco conosco.

Tom planned a surprise birthday party for his wife.

- O Tom planejou uma festa de aniversário surpresa para a sua esposa.
- O Tom planejou uma festa de aniversário surpresa para a esposa dele.

After I had planned everything I went on a trip.

Depois de planejar tudo, fui viajar.

Do you think maybe Tom and Mary planned all this?

Você acha que talvez o Tom e a Mary planejaram tudo isso?

She forgot to ask him what she'd planned to ask him.

Ela esqueceu de perguntar para ele o que iria perguntar.

Tom forgot to tell Mary what he had planned to tell her.

Tom esqueceu de contar para Mary o que ele havia planejado contar a ela.

- I hadn't planned to do that, but I can if you really want me to.
- I hadn't planned on doing that, but I can if you really want me to.

Eu não tinha planejado fazer isso, mas eu posso, se você realmente quer que eu faça.

Tom had planned to ask his boss for a raise, but he chickened out.

Tom tinha planejado pedir aumento de salário ao chefe, mas amarelou.

I doubt that Tom and Mary planned to spend so much time on that project.

Eu duvido que Tom e Mary planejaram ficar tanto tempo nesse projeto.

For example, she has reduced the investment they had planned before that was set to improve

Por exemplo, ela reduziu o investimento que eles tinham antes que estava planejado para melhorar

The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.

O dono do time jogou a toalha, reconhecendo a derrota, e tratou de planejar como ganhar a partida seguinte.

It took a huge, carefully planned system to keep a white shark alive. And even then,

Era necessário um sistema muito complexo, enorme, para manter um tubarão-branco vivo. E, mesmo assim,

The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.

O projeto é bem planejado e interessante, mas o seu impacto financeiro imediato não se considera substancial.

"When will you buy those things you've planned on?" "Tomorrow, I hope, or at the latest the day after tomorrow."

"Quando vais comprar as coisas de que falaste?" "Amanhã, espero, ou no máximo depois de amanhã."

"And falteringly the traitor plays his part. / 'Oft, wearied by the war, the Danaans planned / to leave – and oh! had they but left – the land.'"

"E todo trêmulo prossegue ele contando / o que o seu falso peito vai ditando: / 'Da prolongada guerra já cansados, / os gregos muitas vezes desejaram / o cerco suspender, deixando Troia.'"

- I don't think Tom really planned on doing that.
- I don't think Tom really plans to do that.
- I don't think that Tom really plans to do that.

Eu não acho que o Tom realmente planeje fazer isso.

But crafty Cytherea planned meanwhile / new arts, new schemes: that Cupid should conspire, / in likeness of Ascanius, to beguile / the queen with gifts, and kindle fierce desire, / and turn the marrow of her bones to fire.

Entretanto, a senhora de Citera / novas surpresas tinha planejado: / ela quer que, as feições de seu querido Ascânio / assumindo, Cupido o substitua / para, ao dar os presentes à rainha, / poder no coração a chama lhe insuflar / de insensata paixão, que até à medula a inflame.

"Whoe'er thou art, henceforward blot from mind / the Greeks, and leave thy miseries behind. / Ours shalt thou be; but mark, and tell me now, / what means this monster, for what use designed? / Some warlike engine? or religious vow? / Who planned the steed, and why? Come, quick, the truth avow."

"Quem quer que sejas, doravante esquece os gregos, / que deixas para trás, pois serás um dos nossos. / Agora, fala-me a verdade: de quem foi / a ideia de erigir essa montanha / em forma de cavalo? A que o destinam? / É voto aos deuses? Será máquina de guerra?”

- Here were her arms and her chariot; the goddess, even then, strove and nurtured this place to be a kingdom for the nations, if only the fates allowed.
- Here were shown / her arms, and here her chariot; evermore / e'en then this land she cherished as her own, / and here, should Fate permit, had planned a world-wide throne.

Lá mantinha seu carro e lá sua armadura. / A deusa, desde que Cartago foi fundada, / desejou vê-la soberana das nações / e tudo fez a fim de que o destino / de tal sonho admitisse a concretização.