Translation of "Praised" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Praised" in a sentence and their portuguese translations:

Tom praised Mary.

Tom elogiou Maria.

Jesus Christ be praised.

Jesus Cristo seja louvado.

His bravery should be praised.

A audácia dele é louvável.

The master praised the slave.

O senhor elogiou o escravo.

I shouldn't have praised you.

- Eu não deveria ter-te elogiado.
- Antes eu não te houvesse elogiado.

Were you praised by the teacher?

Você foi elogiado pelo professor?

She praised him for his honesty.

Ela o exaltou por sua honestidade.

Constantly wants to be mentioned and praised

constantemente quer ser mencionado e elogiado

The people praised him for his courage.

As pessoas o glorificavam pela sua coragem.

All the critics praised the new movie.

Todos os críticos elogiaram o novo filme.

The teacher praised the boy for his honesty.

O professor elogiou o menino por sua honestidade.

You will be praised for speaking the truth.

Todo mundo te elogiará por falares a verdade.

Honesty is praised and left in the cold.

- A honestidade é louvada e padece.
- A honestidade é elogiada, mas morre de frio.

The boss praised him for a good job.

O chefe elogiou-o por seu bom trabalho.

All parents like to have their children praised.

Todo pai gosta de ter seus filhos elogiados.

Leonardo Da Vinci, whose academics could not be praised

Leonardo Da Vinci, cujos acadêmicos não puderam ser elogiados

She listened very carefully when I praised her son.

Ela escutava atentamente enquanto eu elogiava seu filho.

And its democratic government was once praised world wide.

E seu governo democrático era elogiado pelo mundo a fora

And the princes told Pharaoh, and praised her before him, and the woman was taken into the house of Pharaoh.

Quando os altos funcionários do Faraó a viram, apressaram-se a gabá-la perante ele, e a mulher foi levada para o palácio real.

"All praised the sentence, pleased that one alone / should suffer, glad that one poor wretch should bear / the doom that each had dreaded for his own."

"Desafogados, todos aprovaram, / por verem definir-se a sorte que temia / cada um lhe estivesse reservada."

"Not so; though glory wait not on the act; / though poor the praise, and barren be the gain, / vengeance on feeble woman to exact, / yet praised hereafter shall his name remain, / who purges earth of such a monstrous stain. / Sweet is the passion of vindictive joy, / sweet is the punishment, where just the pain, / sweet the fierce ardour of revenge to cloy, / and slake with Dardan blood the funeral flames of Troy."

"Não, / isso não deve acontecer. Se não há glória / em punir-se de morte a feminil fraqueza, / se tal façanha a seu autor não enobrece, / terei ao menos o laurel de eliminar / essa execrável criminosa, que o merece. / Com prazer dando pasto às chamas do desejo / de vingança, dos meus contentarei as cinzas.”