Translation of "Secrets" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Secrets" in a sentence and their portuguese translations:

- Everyone has secrets.
- Everybody has secrets.

Todos têm segredos.

- We have no secrets.
- We don't have secrets.

Nós não temos segredos.

Everyone has secrets.

Todos têm segredos.

Tom loves secrets.

Tom adora segredos.

She keeps secrets.

Ela guarda segredos.

I hate secrets.

Eu odeio segredos.

Tom hates secrets.

Tom detesta segredos.

She likes secrets.

Ela gosta de segredos.

Everybody has secrets.

Todos têm segredos.

Tom likes secrets.

Tom gosta de segredos.

- I have no secrets from you.
- I haven't kept any secrets from you.
- I don't have secrets with you.
- I've got no secrets from you.
- I don't keep secrets from you.

Eu não tenho segredos contigo.

We don't have secrets.

Nós não temos segredos.

I hate keeping secrets.

Eu odeio guardar segredos.

You're awful at keeping secrets.

Você é ótimo em guardar segredos.

It's difficult to keep secrets.

É difícil guardar segredos.

No one knows your secrets.

Ninguém conhece teus segredos.

We all have dark secrets.

Todos nós temos segredos obscuros.

We all have our secrets.

Todos nós temos nossos segredos.

I know all your secrets.

- Conheço todos os segredos do senhor.
- Conheço todos os segredos da senhora.
- Conheço todos os segredos dos senhores.
- Conheço todos os segredos das senhoras.

Don't give away the secrets,

Não fale todos os segredos,

- I have no secrets from you.
- I haven't kept any secrets from you.

Eu não tenho segredos contigo.

Such secrets are always eventually revealed.

Tais segredos acabam sempre sendo revelados.

I'm keeping three secrets from you.

Guardo três segredos de você.

Your secrets are safe with me.

Seus segredos estão seguros comigo.

Tom had a lot of secrets.

- O Tom tinha muitos segredos.
- O Tom tinha um monte de segredos.

We are not keeping any secrets.

Nós não estamos mantendo quaisquer segredos.

Don't give away all my secrets.

Não entregue todos os meus segredos.

All their secrets have been revealed.

- Todos os seus segredos foram revelados.
- Todos os segredos deles foram revelados.
- Todos os segredos delas foram revelados.

The universe is full of secrets.

- O Universo está cheio de segredos.
- O Universo é cheio de mistérios.

I want to unlock your secrets.

Eu quero desvendar os seus segredos.

I know all your secrets now!

Eu conheço todos os seus segredos agora!

I found that there are seven secrets

descobri que existem sete segredos

The magazine revealed all his dirty secrets.

A revista revelou todos os segredos sujos dele.

They weren't able to discover any secrets.

Eles não foram capazes de descobrir qualquer segredo.

I can't tell you all my secrets.

- Eu não posso dizer-lhe todos os meus segredos.
- Não te posso dizer todos os meus segredos.

Archeology reveals the secrets of the past.

A Arqueologia revela os segredos do passado.

I have secrets that no one knows.

Eu possuo segredos que ninguém conhece.

Because the internet and these seven secrets.

por causa da internet e desses sete segredos.

Their stats, their mistakes, and the secrets

as estatísticas, os erros e os segredos

Follow those seven secrets and you, too,

Siga esses sete segredos e você também

To me, it suffices to wonder at these secrets

Para mim, é suficiente ficar encantado com esses segredos

Who knows what other secrets there are to uncover...

Quem sabe que outros segredos há para descobrir

Actually one of the reasons for the unsolved secrets

na verdade, uma das razões para os segredos não resolvidos

There are no secrets that time does not reveal.

Não há segredos que o tempo não revele.

Tom and I have no secrets from each other.

Tom e eu não guardamos segredos um do outro.

The two great secrets of happiness: pleasure and forgetfulness.

Os dois grandes segredos da felicidade: o prazer e o esquecimento.

And I'm gonna show you 11 secrets on how

Eu vou te mostrar 11 segredos de como

Share with you seven secrets that will help you

compartilhar com vocês sete segredos que vão ajudar vocês

And how you're going to use these seven secrets

e como você vai usar esses sete segredos

Hidden secrets of this building are revealed one by one

segredos escondidos deste edifício são revelados um por um

- Life is full of mysteries.
- Life is full of secrets.

A vida é cheia de mistérios.

Do you have any other secrets I should know about?

Você tem algum outro segredo que eu deva saber?

- Space is full of mystery.
- The universe is full of secrets.

- O Universo está cheio de segredos.
- O Universo é cheio de mistérios.

This is a story full of intrigue, love, betrayal and secrets.

Esta é uma história cheia de intrigas, amores, traições e segredos.

It's easy to understand a man, but women never reveal their secrets.

O homem é fácil de explorar, mas a mulher não revela o segredo.

A friend is one who, knowing all your secrets, still likes you.

Amigo é aquele que sabe tudo a seu respeito e, mesmo assim, ainda gosta de você.

I always dreamed of meeting a unicorn that would tell me the secrets of the night.

Sempre sonhei em conhecer um unicórnio que me contasse os segredos da noite.

One of the greatest secrets of happiness is moderating your wishes and loving what you already have.

Um dos grandes segredos da felicidade é moderar os desejos e amar o que já se tem.

"Freed is my oath, and I am free to lay / their secrets bare, and wish the Danaans dead."

"Sede minhas testemunhas! / Tenho o direito de quebrar o juramento / de lealdade aos gregos, de execrar / aquela gente e à luz do dia expor / todos os seus segredos; não me prende / mais à pátria nenhum código ou lei."

And Pharaoh called the wise men and the magicians; and they also by Egyptian enchantments and certain secrets, did in like manner. And they every one cast down their rods, and they were turned into serpents: but Aaron's rod devoured their rods.

Então o faraó mandou vir os sábios e os mágicos, e com a sua mágica eles fizeram a mesma coisa. Cada um deles jogou a sua vara de mágico no chão, e elas se transformaram em cobras. Mas o bastão de Aarão engoliu as varas de mágico deles.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.